N - n

na1 1) vi. be; copula. Wisiman na sama di ala libisama e feele. Witches are people whom everyone fears. ant: . Variant: a3.
2) func. an emphatic marker occurring before fronted items in a clause. A ná taa sama, ma na yu du a sani ya. It was not someone else, but it was you (emphasis) who did this thing.
na2 1) prep. according to; at; by, as a locative preposition. Mi naki Baa Kodyo anga mi kofu ne en mofu te ai buulu. I knocked Br. Kodyo with my fists on his mouth till it bled. Usage: The variant ne is phonologically conditioned and occurs when followed by the possessive pronoun en. Variant: a4; ne2.
2) prep. locative preposition; to. Mi e go na mi mma go teke kasaba ala dei. I am going to my mother to get cassava every day.
3) prep. in, as a locative preposition. Mi de na mi osu di a kon muliki mi. I was in my house when he came to bother me.
func. negation marker. A boi e siki ne en ede, a dati meke a ná abi mati. The boy was sick in his head, that is why he did not have any friends. Ná mi na yu. It's not me, it's you. Mi a ná Bakaa Nengee, mi na Ndyuka pikin. I am not westernized Black, I am an Aukaner. See: nái. Variant: á.
ná abi (deki) ati See main entry: ati1. idiom. be cowardly; be timid (lit. not have thick heart).
ná a(bi) toobi See main entry: toobi. idiom. O.K.; okay (lit. doesn't have trouble).
naafu interj. “Good night!”; the evening greeting. Ala neti, te yu si sama, da i mu gi den naafu. At night when you meet someone, you must give the evening greeting. syn: kuneti; ant: molugu. See: odi. From: DU. Etym: 'n avond .
naamo adv. continuing; continuously; on and on; again and again. See main entry: namo1.
nai vt. sew; stitch. Mi teke a nanai, nai a piiti buuku fu mi. I took the needle and sewed my torn pants. See: katun; nanain. Variant: nain. From: DU. Etym: naaien .
nái func. joining of + e. A boi nái go a sikoo tide, bika a siki. The boy is not going to go to school today, because he is sick. Usage: E is the continuative aspect marker. The total construction [i.e. joining and e] is an orthographic convention preferred over writing them as two separate words. See: e; .
nai lapu See main entry: lapu. idiom. embroider (lit. sew cloth).
nai masini n. sewing machine. See main entry: masini.
nái nyan See main entry: nyan. idiom. hot-tempered (lit. doesn't eat).
nain vt. sew; stitch. See main entry: nai.
naki vt. knock; hit. Mi naki Baa Kodyo anga mi kofu ne en mofu te ai buulu. I knocked Br. Kodyo with my fists on his mouth till it bled. See: feti.
de fu naki dagu overabundance (so much you could use it to hit dogs with). Nownow sawtu meti ipi na a kondee te a de fu naki dagu. There is so much salted pork in the country now, that there is an overabundance (that you could use to hit dogs with).
naki lenti levy; approve (lit. knock seal). Da yu ná o komoto, de fu te enke i pai a lasiti kopoo sensi di den naki lenti gi yu, fu pai. You won't be released until you pay the last copper cent which they levied against you to pay. syn: naki sitampu.
naki sitampu approve (lit. knock stamp). Te sama a goontapu seefi kuudei naki sitampu a lanti, da den á poi booko, ofu kengi dati moo. (Gal. 3:15b) When someone in the world makes and approves a covenant before the authorities, they are unable to break or alter it anymore. syn: naki lenti.
tiko tiko e naki wan sama someone has the hiccups (lit. hiccup knocks someone). Tiko tiko e naki en te, a á poi boo bun. He had (such bad) hiccups (lit. knocked him so), that he was not able to breathe very well. From: EN. Etym: knock .
naki baka wataa See main entry: wataa. idiom. come too late (lit. knock behind the water).
naki bee See main entry: bee. idiom. arranged marriage, one future partner is not yet born (lit. knocked belly).
naki bee gi wan pikin See main entry: bee. idiom. curse your child (lit. hit the belly for a child).
naki bobi gi pikin See main entry: bobi. idiom. curse a child (lit. hit breast give child).
naki boo fu ati See main entry: boo1. idiom. boast (lit. hit breath of heart).
naki bun futu See main entry: futu1. idiom. have good luck (lit. hit a good leg).
naki konkuu tetei See main entry: tetei. idiom. use a phone; use a telephone (lit. knock tattle rope).
naki lenti See main entry: lenti. idiom. levy; approve (lit. knock seal).
naki mofu See main entry: mofu. idiom. smack lips (during or after eating) (lit. knock mouth).
naki politiki See main entry: politiki. idiom. deceive (lit. knock politics).
naki sitampu See main entry: sitampu. idiom. approve (lit. knock stamp).
naki wan wooko See main entry: wooko. idiom. do a job (lit. hit a work).
nama vt. pin (possibly ideophonic); touch. See main entry: mana.
namo1 adv. continuing; continuously; on and on; again and again. Efi i si taki a pikin e dee e gwe namo, da i mu tyai en go a dataa. If you see the child's (skin) is continuing to shrivel (lit. drying leaving), you should take him to the doctor. Di a man fufuu wan leisi di den á kisi en, ne ai fufuu naamo fu te sikowtu kisi en a fufuu tapu. Since the man stole one time and because they didn't catch him, he continues doing it, until the police catch him in the act of stealing. Variant: naamo. From: GE. Etym: and more .
namo2 adv. only. Kibii yu ain, bika na tu kodo namo yu abi. Protect your eyes, because you only have two. See: kodo.
namo namo adv. intensifier for what immediately precedes or follows. Namo namo wi ya mu du san Masaa Gadu sende wi. No matter what we must do what the Lord God commands us. From: GE. Etym: no more .
namo3 conj. meanwhile. Namo, ne a si wan olo, ne a taki, a yaaso todo musu fu kon. Meanwhile, he saw a hole, and said, this is where toad must be.
namo namo adv. intensifier for what immediately precedes or follows. See main entry: namo2.
nanai n. needle. See main entry: nanain.
nanain n. needle. Mi poti katun na a nanai fu nai koosi. I put a thread in the needle to sew clothes. See: nai. Variant: nanai. From: DU. Etym: naaien .
nanga conj. and; coordinating conjunction. See main entry: anga1.
nangaa 1) n. fingernail; toenail. See: finga.
2) vt. grip with fingernails puncturing flesh. Sa Lomina nangaa Baa Kodyo te a koti. Sr. Lomina gripped Br. Kodyo (with her fingernails) till it bled (lit. cut). See: kaabu1. From: DU. Etym: nagel .
napi n. edible root of the yam-like vine, Dioscorea trifida. Napi na wan goon nyanyan di e goo a ondoo doti enke taya. A napi is a planting ground crop which grows underground like taro. See: nyamisi.
nasi1 n. nation. Ala den kulu kulu sama fu Saanan, mokisa kon toon wan nasi, di lobi denseefi. All the different people groups of Suriname mixed together and became one nation and get along with each other. syn: foluku1. From: GE. Etym: nation .
nasi2 n. fish trap made of wire. Wan nasi na wan sani di meke anga dalati, da den sama e sete en a ondoo wataa fu kisi fisi. A nasi is something made of wire and they set it underwater to catch fish. See: bakisi; masuwa; lin; seepi1; uku1.
nasigolen n. nasigoreng, Indonesian fried rice dish. Nasigolen na baka alisi di den Yampaneisi lobi seli. Nasigoreng is fried rice that the Javanese like to sell. From: IN. Etym: nasi gorèng .
nati vi. be wet. A alen fon mi te, ala mi sikin nati. The rain beat on me so, that my whole body was wet. ant: dee. From: DU. Etym: nat .
nati neki See main entry: neki. idiom. drink something (lit. wet neck).
Ndyuka 1) n. Ndyuka. Ndyuka na a pisi wataa fu Maawina pe den Okanisi sama e tan. Ndyuka is the area of the Marowijne district where Aukan people live. Usage: This term includes the area of eastern Suriname where the Ndyuka [also called Aukan], Paramaccan and Aluku [also called Boni] dwell. syn: Tapamawoni. Variant: Nyuka.
2) n. the Ndyuka people of eastern Suriname; the Aukan people. Den Ndyuka na den sama fu Gaaman Gason di de a Diitabiki. The Ndyuka are the people belonging to Gaaman (paramount chief) Gazon who lives in Drietabbetje. Usage: This term has some limitations with regard to which geographic area of Suriname the people being referred come from. However, the all-inclusive term for the people is Okanisi ‘Aukan’. syn: Okanisi. See: Gaaman.
ne1 func. then; after that. A komoto a tapu anda, ne ai kai te, a doo doti gwogwolow! (After) he came out from up there, then he fell to the ground with a crash! Usage: This functor is used in discourse to sequentially connect clauses into a cohesive whole. The sentence connector signals a temporal advance in the specific or general time line of a discourse. See: da2. Variant: neen.
ne2 prep. according to; at; by, as a locative preposition. See main entry: na2.
neen func. then; after that. See main entry: ne1.
nefi n. knife. Sa Lomina e keebi kasaba anga a nefi fi en. Sr. Lomina peels cassava with her knife. See: how.
babun nefi n. sickle. Wan babun nefi na wan koon nefi di den sama e koti gaasi gi kaw efu kaabita. A sickle is a curved knife which people use to cut grass for cows or goats.
matando nefi n. jackknife.
pikin nefi n. small knife used in woodcarving.
sengee nefi n. handleless knife.
sibi nefi n. razor blade. Anga sibi nefi mi e puu mi baiba. With a razor blade I shave (lit. remove) my beard. From: EN. Etym: knife .
neigin num. nine. Te i teli miti aitin, da na neigin yu o doo, fosi i kisi tin. After you count to eight, you will come to nine before you reach ten. ant: sigisi. See table under: nombuu.
neigin dunsu num. nine thousand.
neigin ondoo num. nine hundred.
neigin yuu ten n. nine o'clock. See table under: yuu1.
neigintenti num. ninety.
neigintenti a wan num. ninety-one.
tin a neigin num. nineteen.
neigin dunsu num. nine thousand. See table under: nombuu. See main entry: neigin.
neigin mun (fu baka yali) n. September. See table under: mun.
neigin ondoo num. nine hundred. See table under: nombuu. See main entry: neigin.
neigintenti num. ninety. See table under: nombuu. See main entry: neigin.
neigintenti a wan num. ninety-one. See table under: nombuu. See main entry: neigin.
neki n. neck. A wan sama neki e fasi en ede anga en sikin. A person's neck fastens a person's head to his body. See: ede1.
diingi wan neki wataa drink a single drop of water (lit. drink a neck of water). Ná wan sama efu meti di mu diingi wan neki wataa. Nobody or no animal is to drink a single drop of water.
iti keti a neki put on neck jewelry (lit. throw a chain around neck). A dyuku te a kaba, ne a iti wan keti a neki. He dressed up and threw a chain around his neck.
nati neki drink something (lit. wet neck). syn: diingi.
wan sama neki e lon someone's mouth waters (lit. someone's neck is running). See: wan sama mofu e booko wataa.
baka neki n. back of the neck; nape.
pii neki foo n. chicken with no feathers on the neck (lit. bare-necked chicken).
neki ana n. wrist (lit. neck of arm). See main entry: ana.
nekilasi n. waist. Den pikin umanpikin fu Ndyuka be lobi wei kaala a den nekilasi. The very young women among the Aukaners used to like to wear beads around their waist. See: gogo. From: EN ? Etym: necklace or neck lost .
neko n. vine, Lonchocarpus latifolius. Neko na wan tetei di den sama e fon wasi a ini wataa fu duungu fisi. Neko is a vine that the people beat and disperse in the water to poison fish. Usage: used as poison for stunning fish. See: bumbi2; duungu; ponsu2; tetei. From: AF. Etym: n-neku .
nen 1) n. name. Na Baa Kodyo taa nen den e kai Andilei. Br. Kodyo's other name is (lit. they call) Andilei.
kai anga nen say it precisely; make it explicit (lit. call with a name).
kai wan sama (ogii) nen talk about somebody (lit. call someone's [evil] name). Usage: Some believe that talking about somebody brings on a curse. See: ogii mofu.
poli sama nen slander (lit. spoil someone's name). syn: baaka wan sama; taki ogii fu wan sama. See: konkuu.
baka nen n. last name. Di Baa Kodyo anga Sa Lomina toow, ne Sa Lomina e tyai a baka nen fu Baa Kodyo. When Br. Kodyo and Sr. Lomina married, Sr. Lomina took on Br. Kodyo's last name. syn: famii nen; ant: fesi nen.
Bakaa nen n. Outsider's name; Western name. syn: pampila nen.
famii nen n. family name; last name. syn: baka nen; ant: fesi nen.
fesi nen n. last name. ant: baka nen. See: famii nen.
ogii nen n. nickname (negative sense).
onen n. two people with same name. Te tu sama abi aseefi nen, da na onen den de. When two people have the same name, they are onen. See: nenseki.
pampila nen n. Outsider's name (lit. paper name); Western name. syn: Bakaa nen.
2) n. reputation.
balinen popular (lit. [well-] called name).
du sani fu teke nen pat self on the back (lit. do something to take name). Alaten a man de e du sani gi sama fu teke nen, bika te a yeepi yu kaba, da ai taigi ala sama san a du gi yu. That man always pats himself on the back, in that when he's done helping you, he tells everyone what he's done for you.
ogii nen bad reputation. Efi i de wan sama di nái lesipeki gaansama, da yu o tyai ogii nen a sama. If you are someone who does not respect adults you will have a bad reputation among people. syn: takuu nen.
takuu nen bad reputation (lit. evil name). syn: ogii nen.
3) n. blame.
tyai a nen be blamed (lit. carry the name). From: GE. Etym: name .
Nengee n. Black people; the African-Suriname people; the Negro (literally). Ala Nengee fu Saanan kondee na Afiikan den komoto kon ya. All the Suriname Blacks came from Africa.
gaan nengee sass (lit. great negro). Wan pikin di lobi gi gaansama bigi taki, gaan nengee. A child who talks back to adults is sassing. Usage: male who acts like he is boss. syn: masaa2; saanti1; ant: lesipeki; Female: gawman.
Baaka Nengee n. Black person (lit. black Negro). Den Baaka Nengee fu Foto ya anga den Nengee fu Busi Kondee na awan Baaka sama. The Blacks of the capital and the Blacks of the Interior are the same sort of Black people. Usage: used to distinguish a pure Black from other races. See: Bakaa Nengee; Foto Nengee; Nengee.
Bakaa Nengee n. westernized Black (lit. Outsider Negro). Den Bakaa Nengee fu Foto ya anga den Nengee fu Busi Kondee na awan Baaka sama. The westernized Blacks of the capital and the Blacks of the Interior are the same sort of Black people. See: Baaka Nengee; Foto Nengee; Nengee.
Boni Nengee n. Boni Black; Boni Maroon. Den Boni Nengee na wan fu den Busi Kondee foluku fu Saanan. The Boni Blacks are one of the people groups of the Interior of Suriname. Usage: The Boni people live along the border between Suriname and French Guiana. The name Boni is used mostly on the French side, while the same people are called Aluku on the Suriname side. syn: Aluku.
Busi (Kondee) Nengee n. descendants of Maroons (run-away slaves). See: Lowe Nengee.
Foto Nengee n. City Creoles; descendants of the African Surinamers who remained in the capital city throughout the slavery period (lit. City Negro). Den Foto Nengee na den Nengee di á be lowe gwe a busi, ma den be fika a baka anga den Bakaa. The City Blacks are the Blacks that did not run away to the Interior, but stayed behind with the Whites. Usage: The City Creole is often a mixture of two or more of the various ethnic groups of Suriname [including the colonial, enslaving Europeans]. syn: Baakaman1. See: Bakaa Nengee.
Lowe Nengee n. runaway slave; Maroon. Den Nengee fu Busi Kondee na Lowe Nengee. The Interior Blacks are the runaway slaves. Na den Nengee di be lowe gwe a busi den e kai “Lowe Nengee”. The Blacks who ran away into the jungle they call “Runaway Blacks” (or Maroons). Usage: The Maroons, runaway slaves who escaped during the 17th, 18th and 19th centuries, are the ancestors of the some six groups of modern Interior Blacks. See: Busi (Kondee) Nengee.
Okanisi Nengee n. the Aukan people; the Ndyuka people. From: EN. Etym: negro .
Nengee bangi n. hand carved stool. See main entry: bangi.
nenseki n. the deceased relative of a newborn child. Te wan sama dede, ne a kon baka a wan fu den famii bee enke fa den Ndyuka sama e biibi, da den sama e taki taki a sama di dede na a nenseki fu a pikin. When someone dies and reincarnates (lit. come back) into one of the lineages, as the Aukaners believe, people say the dead person is the nenseki of the (newly born) child. Usage: “At birth, each person has incarnated within him a nenseki...” [Vernon 1985:3] The deceased is believed to have returned and now appears in the reincarnated form as the newborn child. The pair hardly ever share the same name. People see similar characteristics and family resemblances in the pair. The etymology for this word is semantically distinguished from the way ‘namesake’ is used in English. From: EN. Etym: namesake .
nesi n. nest. A ini nesi den pikin foo e tan. Little birds live in nests.
mila nesi n. ant nest. From: GE. Etym: nest .
neti n. night; evening. Te neti, da ala peesi e dunguu pii, bika a san e go a ondoo. At night the whole place gets so dark, because the sun is going down. ant: dei; deiten. See table under: ten; See table under: yuu1.
mama neti deep in the night (lit. mother night).
gaan neti n. after midnight (lit. great night).
mindii neti n. midnight (lit. middle of night). See: mindii dei. From: GE. Etym: night .
neti mofu n. early evening (between 5-6 p.m.). See table under: ten. See main entry: mofu.
neti patu See main entry: patu. idiom. chamber pot (lit. night pot).
neti tapu See main entry: tapu2. idiom. evening (lit. night covers).
neti waka n. night travel. See main entry: waka.
ngobai n. guava; fruit, shrub or tree, Psidium guajave. See main entry: ngobaya.
ngobaya n. guava; fruit, shrub or tree, Psidium guajave. Ngobaya na wan sii fu nyan, ma a di na a ná abi koko. A ngobaya is an edible fruit, except that it does not have a pit. Variant: ngobai. From: IB ? AI ? Etym: guayaba .
ngonini n. Harpy eagle, Harpia harpya. Ngonini na wan foo fu tapu di sa kisi wan hii meti enke konkoni fee gwe a udu ede go nyan. A ngonini is a bird (which flies) above, which can grab a whole animal like an agouti, and fly away with it to the treetops, (where) it will eat it. See: agaa1.
nkola n. snail.
no 1) interj. tag at end of questions. I nái go a Foto moo, no? You aren't still going to the capital city, are you? Usage: Yes-no questions [both rhetorical and real questions] can end with no. A certain amount of shared information between questioner and addressee is implied in the use of this tag. [see Huttar and Huttar 1994:15]. See: baa2; ye.
2) adv. no; negative response. See main entry: nono. From: GE. Etym: no .
nofu adj. enough. Efu wan sama abi nofu sani fu libi, ne a si wan taa biibisama e pina fu wan sani, ma a tapu en ati gi en, da sowan sama á lobi Masaa Gadu. (1 Jn. 3:17) If one has enough to live on, and he sees another believer lacking something, but he withholds in his heart to give it to him, such a person does not love the Lord God. From: EN. Etym: enough .
noiti adv. never. Noiti mi be si Saanan pina so wanten. I have never ever seen Suriname suffer so much. ant: alaten. From: DU. Etym: nooit .
nombuu n. number. Efi i wani kai wan sama a telefon, da i mu sabi a nombuu fu a telefon fi en fosi. If you want to call someone on the telephone, then you must first know his telephone number. Variant: nomuu. From: GE. Etym: number .

TABLE: Numbers

1 wan 30 diitenti
2 tu 31 diitenti a wan
3 dii 32 diitenti a tu
4 fo ...  
5 feifi 40 fotenti
6 sigisi 50 feifitenti
7 seibin 60 sigisitenti
8 aitin 70 seibintenti
9 neigin 80 aitintenti
10 tin 90 neigintenti
11 elufu 100 wan ondoo
12 twalufu 101 wan ondoo anga wan
13 tin na dii 102 wan ondoo anga tu
14 tin na fo ...  
15 tin na feifi 110 wan ondoo aanga tin
16 tin na sigisi 111 wan ondoo anga elufu
17 tin na seibin 112 wan ondo anga twalufu
18 tin na aitin 113 wan ondoo anga tin na dii
19 tin a neigin 114 wan ondoo anga tin na fo
20 twenti ...  
21 twenti a wan 200 tu ondoo
22 twenti a tu 300 dii ondoo
23 twenti a dri ...  
24 twenti a fo 1,000 wan dunsu
25 twenti a feifi ...  
26 twenti a siksi 1,000,000 wan miliyun
27 twenti a seibi    
28 twenti a aitin    
29 twenti a neigin    

nomuu n. number. See main entry: nombuu.
non adv. now. See main entry: now.
nonfosi adv. just now. See main entry: nowfosi.
nongo n. proverb; saying. Wan nongo taki: “San di i paandi, na dati yu o koti”. A proverb says, “What you sow, you will reap.” syn: odoo.
koti nongo tell a proverb (lit. cut a proverb). syn: koti odoo. From: AF. Etym: nongo .
nono adv. no; negative response. Nono! Mi á wani nyanyan. No! I don't want food. Usage: used to express refusal, denial or disagreement. ant: ai2; eeye; iya; yuu3. Variant: no.
iya nono (baa) adv. polite form of “no”. ant: iya.
nosu n. nose. Anga wan sama nosu ai boo. A person breathes with his nose.
I gaan nosu (olo) enke kopoo pipa! Insult: You huge nostrils you, like a smoking pipe!
I gaan nosu olo enke abeni! Insult: You huge nostrils you, like an oil lamp!
I gaan nosu tiki enke switi kasaba! Insult: You wide nose (bridge) you, like a cassava tuber! From: GE. Etym: nose .
nosu olo n. nostril (lit. nose hole). See main entry: olo.
nosu tiki n. bridge of the nose (lit. nose stick). See main entry: tiki.
noti adv. nothing. Fu kii wan sama na noti, ma na a kunu di o kon a i tapu. A dati ne en! To kill somebody is nothing, but the avenging spirit which will torment you, that's something else! From: EN. Etym: nothing .
now adv. now. A ten di wi e libi now, na wan taanga ten. The time we are living in now is a hard time. Variant: non.
nowfosi adv. just now. Fu senten di mi kai yu, ne na nowfosi i kon? Since the time I called you, you've just now come? ant: senten. Variant: nonfosi.
nownow adv. now. Wan kopoo sensi na a moo pikin moni di Saanan sabi nownow. A copper penny is presently the lowest valued money which Suriname uses (lit. knows). Nownow sawtu meti ipi na a kondee te a de fu naki dagu. There is so much salted pork in the country now, that there is an overabundance (that you could use to hit dogs with). Usage: There is a slight semantic emphasis using this reduplicated form. From: GE. Etym: now .
nownow adv. now. See main entry: now.
nowtu n. problem; difficulty. Te nowtu miti wan sama, da na taa sama mu yeepi en. When problems come to a person, other people should help him. From: GE. Etym: nood .
noya adv. now. Da te a kai fu du bun, da noiti koti pasi komoto gi dati. Bika goontapu takuu noya. (Efe. 5:16a) When it comes to doing good, never take the path to come away from that. Because the world is evil now. Usage: combination of now + ya ‘now + here’. See: now; ya1. From: GE. Etym: now here .
nsaw n. elephant. Nsaw na wan gaan sowtu meti enke kaw, ma a di na a abi wan gaan langa koon nosu. The elephant is a huge kind of animal like a cow, except that it has a very long, curved nose. syn: olifanti. From: AF. Etym: nzawu .
nyamaa n. carp; freshwater fish, Hoplias macrophthalmus. Nyamaa na wan meti di meke enke pataka, ma a di na a moo bigi. A nyamaa is a fish like a pataka (another carp), except that it is bigger. See: pataka. From: AI. Etym: aimara .
nyamasu n. Black or Turkey vulture; the carrion eaters of the family Cathartidae. Nyamasu na wan taa nen fu a foo di den e kai tingi foo, di lobi nyan tingi sani. Nyamasu is another name for a bird they call a vulture, which likes to eat decaying (lit. stinking) things. syn: adyankoo; tingi foo.
nyamisi n. yam; edible root of the vine, Dioscorea alata. Nyamisi na wan goon nyanyan di e goo a ondoo doti enke taya. A nyamisi is a planting ground crop which grows underground like taro. See: napi. From: AF ? Etym: nyama .
nyan 1) vt. eat. Ala twalufu yuu wi e go nyan makandii a masanga. Every (day) at noon we go and eat together in the planting ground shelter. Usage: Often the transitiviser mi appears as a “suffix” on this verb. See: biti; kaw1.
nyan diingi eat and drink.
I wani mi nyan i lebii? serious warning (lit. do you want me to eat your liver). Usage: to stop undesirable action, or there will be very serious consequences. See: I wani mi diingi i buulu?; I wani mi doo i ede?.
nái nyan hot-tempered (lit. doesn't eat).
Nyan Fai n. matrilineage of the Aukan. See table under: lo1.
nyanman n. glutton.
2) vt. bite. Fisi e nyan uku na a pisiten fu a yali ya. Fish are biting (hooks) this time of year. Usage: as when fish tug on a hook and line. See: ali.
3) vt. sting; bite. Di Baa Kodyo e ondoo a goon fu Sa Lomina, ne wasi wasi nyanmi en. When Br. Kodyo was weeding Sa Lomina's planting ground, wasps stung him. Wasi wasi na sani di meke enke feefee, ma moo gaanse fu den e nyan sama. Wasps are like flies, but the majority of them sting people. Mukukutu na wan mila di te a nyan yu, da a sa siki yu. A mukukutu is an ant which when it bites you, you can get sick. syn: biti.
4) vi. rot off; eat away; corrode. Te kokobe kisi wan sama, da ala den finga fi en e nyan gwe. When someone gets leprosy, all his fingers rot off. See: koti; loto1.
5) vt. waste. Sa Ileni nyan Baa Kaalow moni. Sr. Ileni wasted Br. Kaalow's money. See: fuumolusu.
6) vt. hurt; pain. Mi bee e nyan mi te, mi á poi waka. My stomach hurts me so, I can't walk. syn: ati4.
7) vt. enjoy. A mma e nyan fu den bun, di a dda dede fika gi en. The woman enjoyed the property which the man left behind when he died.
8) vt. celebrate. A yali ya wi o nyan Masipasi a Ndyuka. This year we will celebrate Emancipation Day in the Aukan Interior.
nyan diingi See main entry: diingi. idiom. eat and drink.
Nyan Fai n. matrilineage of the Aukan. See main entry: nyan.
nyan faya See main entry: faya. idiom. hot-tempered (lit. eats fire).
nyan mofu See main entry: mofu. idiom. make empty boasts (lit. eat mouth).
nyan pepee enke sapakaa See main entry: pepee. idiom. eat peppers like a lizard.
nyan sitaafu See main entry: sitaafu. idiom. be punished (lit. eat punishment).
nyan yali See main entry: yali. idiom. celebrate the New Year (lit. eat year).
nyanman n. glutton. See main entry: nyan.
nyanyan1 1) [nyànyàn] n. food. Ala dei Sa Lote e boli nyanyan fu u nyan. Sr. Lote cooks food each day us to eat. See: nyan.
bai nyanyan n. food prepared for sale (lit. bought food). Mi nái nyan bai nyanyan lawlaw, a moo betee mi boli a osu. I don't eat prepared food (at eating places) often; it's better I cook at home.
kumalu nyanyan n. plant sp. (lit. salmon food). Usage: This plant with purple blooms, is visible on the river when the water is low and rocks are exposed. It also serves as a food source for salmon. See: kumalu.
2) n. fruit. A den manyan meke nyanyan so? The mango (trees) make so much fruit?
3) n. crop. A yali ya ná wan nyanyan, di kon a ini u goon. This year no crops grew in our planting ground.
4) n. meat of a fruit.
kokoonoto nyanyan n. meat of coconut. Kokonoto nyanyan switi moo kokonoto wataa. Coconut meat is tastier than coconut juice. Usage: also refers to a whole coconut.
nyanyan2 1) [nyányán] vi. be pitted; be ragged; deteriorate; rot off. Fu di mi fika a udu fu mi a ondoo wataa langa tumisi, meke a nyanyan. Because I left my log underwater too long, it got pitted. A impi fu mi nyanyan, bika a abi tyaipi olo. My shirt is ragged in that it has many holes. Te kokobe kisi wan sama, da ala den finga fi en ana anga en futu e nyanyan. When a person gets leprosy, all the fingers on his hands and the toes on his feet deteriorate (lit. eaten away).
2) vt. nibble. Konkoni nyanyan ala den kasaba fu mi a ini mi goon, a yali ya. Rabbits nibbled on all of my cassava in my planting ground this year. See: diki2.
nyanyan duku n. cloth to cover dishes of food. See main entry: duku1.
nyanyan oli n. cooking oil. See main entry: oli2.
nyanyan osu n. restaurant (lit. food house). See main entry: osu.
nyaw ideo. ideophone describing quick actions. A kownu sutuu e koti faya nyaw nyaw e goompu, enke te tapu e bali e koti donduu e leti faya. (Kon A Kiin 4:5a) The throne was flashing lightening (ideophone describing quick actions) and was thundering, as when the sky thunders (and) thunder strikes with lightening.
nyoni 1) adj. small; little. Baa Kodyo fika a nyoni pikin fu Sa Lomina e kee. Br. Kodyo left Sa Lomina's small child crying. ant: gaan. See: pikin; sumaa.
2) vi. be short; be small in physical stature. Wan pikin fu dii yali nyoni moo wan man fu diitenti yali. A child of three years is shorter than a man of thirty years. ant: bigi. See: satu1.
Nyuka n. Ndyuka. See main entry: Ndyuka.
nyun adj. new. Mi bai wan nyun buuku, puu a wenkii. I bought a new pair of pants from the store. ant: gaandi1; haw.
nyunyun adj. very new; brand new. Mi bai wan nyunyun goni. I bought a brand new new gun. syn: balanti balanti. From: GE. Etym: new .
nyundu n. Giant otter, Pteronura brasiliensis. Nyundu na wan meti di e tan a ondoo wataa enke wataa dagu, da den lobi meke bali bali. Nyundu is an animal which lives under the water like an otter and likes to make noise. See: wataa dagu. Variant: nyuundu.
nyunsu n. news. Te wan sani pasa, da den sama e paati a nyunsu fu den sama sa yee. When something happens, the people spread the news so the others can hear. Mi o tan bali a nyunsu, fa wi Masaa Jesesi Kelestesi dede a koloisi enke a paiman, fu puu wi a takuudu anga ogii. (Gal. 6:14b) I will keep preaching the news of how our Lord Jesus Christ died on the cross as a sacrifice to take our sins. See: Bun Nyunsu; mofu kolanti. From: GE. Etym: news .
nyunyun adj. very new; brand new. See main entry: nyun.
nyuundu n. Giant otter, Pteronura brasiliensis. See main entry: nyundu.
© Copyright SIL 2003