I - i

I.
bijw. hier, alhier (meest bij zamenstelling in gebruik. Kali labà iä roep laba hier. D'íä (Voor d íä) d'íä-so hier, alhier, hier zoo, op deze plaats. A d'íä ziedaar, hier is het. Kom´ d'íä na mi sei kom hier naast mij, bij mj. Ti d'íä (voor ti dè íä), van daag, heden. Dí'ia dísja (voor dísi íä) deze, dit, deze hier.
Ibri bijv. nw. elk, ieder. Ibri wan (ook wel ídri wan) Ibri wan sóema ieder mensch. Ibri Jóeroe elk uur, ieder oogenblik, telkens.
Iéngi znw. en bijv. nw. Indíaan, oorspronkelijke inwoner dezer streken, ook Bok genoemd. Iengi-kóndre bokkendorp, gehucht van Indianen. Iengi-kandra gom, b.v. uit de Lokust-boom. Iengi-pipa naam van een hoogen boom uit de orde der Leeythidëen, die eene langwerpige, houtachtige vrucht draagt. (Couratari guiancnsis Aunt.) Iéngi-sneki eene slang, steenrood van kleur met zwart gemarmerd. (Boa horulaua. L.)
Iéngrisi bijv. nw. Engelsch. Iéngrisiman Engelschman, Brit in 't algemeen. Iéngrisi-kóndre Engeland, Brittanië. Iéngrisi-plánga Amerikaansche (vuren) planken. Iéngrisi-bóroe tulband van kolombijne-deeg. Etym.: Eng. .
Iertíen uitroep. die vooraf gaat, wanneer men een raadsel zal opgeven. Dit woord is onvertaalbaar. De gewone formule van een raadsel begint aldus:. Iertíen! wan Mama ben de enz. d.i. Let wel! Daar was eens eene vrouw enz.
Iffi voegw.of. zoo, indien, als. Massera iffi Mísi Mijnheer of Mevrouw. Iffi a no nófo, joe kan kísi móro indien 't niet genoeg is, kunt gij meer krijgen. Iffi-nó-so anders.
Ini voorz. in, binnen. Na íni binnen. Kom´ na íni kom binnen. Lóekoe na íni dà dósoe kijk in die doos. Ini-sei de binnenzijde. Na íni-sei inwendig. Etym.: ND. Eng. .
Ini bijv. nw. íni-wan welke ook. Ho dísi Joe wanni? íni-wan. Welken wilt gij? Het is mij om het even. íni-wan tem´ eeniger tijd, vroeg of laat. Etym.: Eng. .
Inki znw. inkt, schrijfinkt; 2 naam eener slingerplant. Ook redi inki genoemd.
2) Etym.: ND. Eng. .
Issredé bijw. gisteren. Zie Esredè.
Iti ww. werpen. Zie hiti.
Itsè het geluid van het niezen. Zie Atsè.
Itte bijw. nog. Zie Jete.
Izri znw. ijzer; 2 bijv. nw. ijzeren, van ijzer. Triki-ízri (of ook alleen ízri), een strijkijzer. Te dà fája, joe moe tríki nanga hem´, bifó a kom´ kóuroe. (sprw.) De zin is: Men moet het ijzer smeden, als het heet is. Wan izri-pattoe een ijzeren pot.
2) Etym.: ND. .
Copyright © 2000