I - i
Iä
bijw.
hier, alhier (meest bij zamenstelling in gebruik.
Kali labà iä
roep laba hier.
D'íä
(Voor d íä)
d'íä-so
hier, alhier, hier zoo, op deze plaats.
A d'íä
ziedaar, hier is het.
Kom´ d'íä na mi sei
kom hier naast mij, bij mj.
Ti d'íä
(voor ti dè íä), van daag, heden.
Dí'ia dísja
(voor dísi íä) deze, dit, deze hier.
Ibri
bijv. nw.
elk, ieder.
Ibri wan
(ook wel ídri wan)
Ibri wan sóema
ieder mensch.
Ibri Jóeroe
elk uur, ieder oogenblik, telkens.
Iéngi
znw. en bijv. nw.
Indíaan, oorspronkelijke inwoner dezer streken, ook Bok genoemd.
Iengi-kóndre
bokkendorp, gehucht van Indianen.
Iengi-kandra
gom, b.v. uit de Lokust-boom.
Iengi-pipa
naam van een hoogen boom uit de orde der Leeythidëen, die eene langwerpige, houtachtige vrucht draagt. (Couratari guiancnsis Aunt.)
Iéngi-sneki
eene slang, steenrood van kleur met zwart gemarmerd. (Boa horulaua. L.)
Iéngrisi
bijv. nw.
Engelsch.
Iéngrisiman
Engelschman, Brit in 't algemeen.
Iéngrisi-kóndre
Engeland, Brittanië.
Iéngrisi-plánga
Amerikaansche (vuren) planken.
Iéngrisi-bóroe
tulband van kolombijne-deeg.
Etym.:
Eng.
.
Iertíen
uitroep.
die vooraf gaat, wanneer men een raadsel zal opgeven. Dit woord is onvertaalbaar. De gewone formule van een raadsel begint aldus:.
Iertíen! wan Mama ben de enz.
d.i. Let wel! Daar was eens eene vrouw enz.
Iffi
voegw.of.
zoo, indien, als.
Massera iffi Mísi
Mijnheer of Mevrouw.
Iffi a no nófo, joe kan kísi móro
indien 't niet genoeg is, kunt gij meer krijgen.
Iffi-nó-so
anders.
Ini
voorz.
in, binnen.
Na íni
binnen.
Kom´ na íni
kom binnen.
Lóekoe na íni dà dósoe
kijk in die doos.
Ini-sei
de binnenzijde. Na íni-sei inwendig.
Etym.:
ND. Eng.
.
Ini
bijv. nw.
íni-wan
welke ook.
Ho dísi Joe wanni? íni-wan.
Welken wilt gij? Het is mij om het even.
íni-wan tem´
eeniger tijd, vroeg of laat.
Etym.:
Eng.
.
Inki
znw.
inkt, schrijfinkt; 2 naam eener slingerplant. Ook redi inki genoemd.
2)
Etym.:
ND. Eng.
.
Issredé
bijw.
gisteren. Zie Esredè.
Iti
ww.
werpen. Zie hiti.
Itsè
het geluid van het niezen. Zie Atsè.
Itte
bijw.
nog. Zie Jete.
Izri
znw.
ijzer; 2 bijv. nw. ijzeren, van ijzer.
Triki-ízri
(of ook alleen ízri), een strijkijzer.
Te dà fája, joe moe tríki nanga hem´, bifó a kom´ kóuroe.
(sprw.) De zin is: Men moet het ijzer smeden, als het heet is.
Wan izri-pattoe
een ijzeren pot.
2)
Etym.:
ND.
.
Copyright © 2000