M - m

fein gestampft.
ma aber; sondern; nur.
ma ûlu Baumwolle, Kattun.
madungá eine hier sehr häufige Art Dornen, ein Gesträuch.
madungu ein Bruch im Leibe; die Hoden.
maemae ein Rost von Holz, um Fleisch überm Feuer zu troknen.
mafingé eine Maus.
mafundu ein Tieger.
mai die Schwiegermutter.
makàku ein kleiner brauner, oder grauer Affe.
makka Dornen, ein Stachel; ein Sputter; die Frucht des murrumurru-Baums.
makka-alattu eine große schwarze Ratze.
makkajammeshi eine sehr große u. dicke in der Erde wachsende Frucht, der saramakka sehr ähnlich; nur daß die saram. schwartz, die makkajamms hingegen weiß ist. Ihre lange Ranken haben Stacheln.
makkapuija ein gewißer Vogel.
makkápwiwa ein Pfeil mit Wiederhaken. Siehe: siparali, id..
makkisa, od. mashika zerreiben, zerquetschen; zermalmen.
makkobo ein großes Gefäß, von der Rinde des kupawa-Baums gemacht, um Pinda aufzuheben.
makù Müken; Muskiten.
makúku irdene Kegel, auf welche das Gefäß gesezt wird, worinn man Eßen kocht.
malá schleifen, scharf machen.
mala kaija eine Tiegerkatze.
malái ein gewißer Vogel, Buschkalkuhn.
malashi Syrup.
malatta ein Malatte.
malenker gebrechlich, schwächlich, einer der nicht zu harter Arbeit tüchtig ist.
mali ein Mahometamr.
malloléh die größte Art Schildschweine.
mamaù der Papay-Baum u. dessen Frucht.
mamma die Mutter, der Schöpfer; etwas sehr großes.
Gado hem mamma va tulusondi; Gott hat alles geschaffen.
O Gado, mi mamma! ein sehr gewöhnlicher Ausruf der Neger.
wan mamma pisi grunn ein sehr großes Stück Land.
wan biggi mamma sombre ein auserordentlich dicker Mensch.
mammapau ein sehr großer, dicker Baum.
na neti mamma-tchuba kai die Nacht hat es sehr starck geregnet.
mi kka utu vo wan mamma loh pingo ich ging der Spur einer sehr grossen Heerde Schweine nach.
ondi ju kom lukku mi teh na mammà neti? warum kommst du bey so später Nacht mich zu besuchen?
mammadosho eine sehr delicate Baumfrucht.
mammantem des Morgens früh.
mammâwan ein od. etwas sehr großes.
manì ein Baum, deßen Harz wie Pech klebt.
manári ein von Rohr geflochtenes Sieb; durchsieben. Siehe: mani id..
manda senden, schicken.
manda, od. manta ein Korb.
mandru reif, (mannbar von beyden Geschlechten;) stark von Leibe, vierschrötig.
skin va hem mandru morro mi er ist noch vierschrötier als ich.
mandú eine Art Buschtau, etwas dicker als sipò.
mangru mager.
mankeri fehlen, nicht da seyn,.
mannu der Mann einer Frau.
marippa Frucht u. Baum gleiches Namens. Siehe: s. tjabisi..
marka, od. marki meßen, ein Zeichen, die Grenze; der Accent.
ju no putts leti marki vo di buka du legst nicht den rechten Accent auf das Wort, du sprichst es falsch aus.
markudjà Markusade, eine angenehme u. gesunde Frucht.
mashikabaija ein Tanz der Weiber, da alle Glieder wie gebrochen scheinen; Bewegung des Leibes derer, die den Gado kriegen.
mashila diejenige Pinda, die von dem bey der Erndte in der Erde zurükgebliebenen Saamen im folgenden Jahre hervor kommt.
mashishà ein Kraut welches bey Gliederreissen in Dampfbäder gebraucht wird. Auch wird es in Wasser gekocht, u. dieses Wasser getrunken.
mashra Herr; Meister.
massanga eine Waldhütte. Siehe: s. auch kashinja.
masuáh eine Art Fischkörbe, wie ein Trichter, mit einen langen engen Hals, der hinten verschlossen ist.
matappì ein von Rohr geflochtener Schlauch, den Kassabi auszupressen.
mi matappì kashaba tide.
mati ein Freund; ein Feind; unzufrieden, böse; zornig werden.
ju no mati ko mi werde nicht böse auf mich.
matjaru eine Axt, ein Beil.
matjaru San der Stiel an der Axt.
matjaru-Ningri ein Theil der Saramakka Neger, die an einem in der Suriname fallenden Fluß oberhalb uns wohnen, zwischen der Suriname u. Saramakka. Der Fluß, an dem sie wohnen, Ajakro od. Dabitatta-Lio. Den Namen haben sie daher, weil die Plantage ihres ehemaligen Herrn, dem sie entlaufen sind, an der Kriek matjaru lag.
matta ein Mörser, der ausgehölte Klotz, worin die Neger alles stampfen.
mattamma die Wangen; Backen.
mattawàri-Ningri diejenigen Saramakka-Neger, die jezt noch an der Saramakka selbst wohnen. Den Namen haben sie von der Kriek mattawari, an der sie ehedem wohnten .
matu der Wald, Busch.
matu tann fum ju so druken sich die Neger aus, wenn ein neuer Ankömmling seine erste Krankheit in hiesiger Gegend bekommt, welches allen Blanken u. Negern, gar balde wiederfährt.
matu-alisi, od. blakka alisi der schwarze Reis der morastigen Boden erfordert. Er übertrift den weißen an Güte, mißräth aber sehr oft; hingegen wird er nach 3 Monaten reif, u. der andere erst nach 4. Monat.
mau der Arm, die Hand; die vorderfüße der vierfüßigen Thiere, ein Ast; Zweig.
bâri mau eine flache Hand; eine Ohrfeige.
a bi da mi wan brarimau. mi ha trotto mau ich bin links.
mauwì ein schwarzgrauer Vogel, etwas kleiner als der namù.
meija Strümpfe.
meki machen.
meli schütteln; umrühren; Zank anfangen.
no meli mi fang keinen Zank an, laß mich in Ruh.
membre denken; überlegen; bedenken; Gedanken.
mi tann membre wansondi na mi barika
- heddi od. hatti od. barika vo mi a membre, id.
mennitem, od. mennitron oft oftmals.
meti Fleisch; ein Thier; ein guter Freund.
metteh sich mit jemand gemein machen, freundschaftl. seyn.
mi ich; mein.
mili eine Mühle.
min die Aufmerksamkeit; das Gemüth.
mindi ein Gelenk; zusammenfügen; ziehen.
mindri die Mitte.
mindrineti Mitternacht.
minini ein Kind; alles junge, als Thiere, Pflanzen p.
minja Urin, pissen.
mishi Meisterin, Frau; ein Fehler, verfehlen; Fehler begehen, etwas versehen, etwas nicht treffen;.
mitîra lügen, eine Lüge. Siehe: s. auch leggede, lei..
mo eine Art Mäusefallen.
mojêri Siehe: s. mujeri..
mokkesi hinzuthun; vereinigen; vermischen.
mokwanga ein sehr beschwerliches Unkraut, mit einer sehr schönen feuerrothen Blume, canna indica. Siehe: s. auch shekisheki..
molaù ein dünner Stock.
moli, od. molli mürbe, weichseyn.
mombi zurükhalten, halten, nicht gerne geben, geitzig.
moni, od. monni Geld.
boto ha moni morro pinda mit Korjaren gewinnt man mehr als mit Pinda.
sotem alisi no ha moni um diese Zeit ist der Reis wohlfeil.
morokò ein Fisch von mittlerer größe, gemeiniglich sehr fett, er wird mit karapa gefangen.
morosi der Hittapfel-Baum u. dessen Frucht.
a libi na watra dindru er wächst mitten in Sümpfen.
morro mehr.
worko morro mi ich möchte unter der Arbeit erliegen.
hangri morro mi ich kanns vor Hunger nicht mehr ausstehn.
pikin morro beynahe, es fehlt nicht viel.
pikin morro mi kai beynahe wäre ich gefallen.
pikin morro a tann go naki dri es fehlt nicht viel an 3 uhr.
no morro nur; gewiß. p wird allezeit hinten angehängt.
mi killi wan pingo, no morro ich habe nur 1 Schwein geschoßen.
a tann go kai no morro er wird ganz gewiß fallen.
ja tann siki no morro du bist beständig krank.; Im Reden pflegen die Neger nur nomo, /: anstatt nomorro: / zu sagen; als.
a tann go dedde nomo er kann nicht mit dem Leben davon kommen.
mîti begegnen, zusammen treffen, antreffen.
muffina elend, jämmerlich.
muija naß seyn, feucht seyn; naß machen.
mujêri, od. mojêri ein Weib.
mulêh, od. moleh sterben.
mulungà ein dicker eiserner Ring zum fechten.
mundu die Welt.
wan mammà-mundusondi etwas ganz ungeheures.
mùne der Mond, ein Monat; die monatl. Reinigung der Weiber.
a de na mune she ist in diesen Umständen.
mune fulu Vollmond.
mune brokko Mondsviertel.
mune dedde Neumond.
nju mune wenn man den Mond nach dem Neumond zuerst wieder sieht.
di mune aki a meki dri mune, mi plante alisi. es geht in den 3ten Monat, daß ich den Reis gepflanzt habe,.
munga sich stoßen; hauptsächl. an eine Wunde.
murrumurru die langen Blätter, wovon die Wände an den Häusern gemacht werden. Die Frucht des Baums heißt makka, ist eßbar u. gibt gutes Oehl.
mushe müßen.
mushinì eine gantz kleine kurrukurru, wo Lockspeise für Fische hinein gelegt wird.
tai mushinì diese kurrukurru mit Lockspeise ins Wasser hängen.
mushu eine Mütze.
braemusha eine gestrikte Mütze. Siehe: s. krapusha u. kwefa..
mushula die Beugung beym Kompliment machen.
mutjamma der Regenbogen.
Copyright © 2000