N - n
na
zu; bey; an; nach; in; auf; von; aus., komm zu mir., er ist zu Haus., ich gehe zu ihm., es ist bey mir., ich hab dieses bey ihm gefunden., ich sahe es bey dir., ich sehe es an deinen Augen, dass du trunken bist., ich sehe an deinem ganzen Betragen, dass du in die Kirche gehst., ich will am Sontag kommen., ich gehe nach der Plantage., komm nach Haus., ich sehe nicht nach solchen Dingen., die Leute in diesem Land., in der Kirche können wir keinen Leichtsinn Leiden., er ist im Garten., leg dieses auf die Seite., legs auf den Tisch., ich habe dieses auf der Strasse gefunden., leg dich auf die Erde., nimm dieses vom Tisch weg., ich hab dieses von ihm gehört., ich hab dieses von ihm genommen., er habs von mir genommen., von ihm gekriegt., p. ich komme aus dem Garten, aus dem Haus P., Gott hat mich aus meiner Mutterleib gezogen., soll ichs aus dem Fass heraus nehmen?, unter, unten., zwischen; unter., draussen; hinaus.
komm na mi
a de na hosso
a de go na hem
a de na mi
mi findi datti na hem
mi si hem na ju
mi si na ju hai, ju drungu
mi si na alla fasi va ju, ju go na kerki
na sonndeh mi sa komm
mi de go na plantasi
komm na hosso
mi no lukku na sosanni
dem somma na dissi kondre
na kerki wi no lobbi prefuru
a de <- na hosso -> na djari
putti datti na sei
putti na tafra
mi findi datti na strati
go liddom na grunn
pulu datti na tafra
mi jere datti na hem
mi teki na hem
a pulu datti da mi
mi ben kissi da nefi na hem
mi komotto na djari, na hoso
Gado pulu mi na mi mamma belle
mi pulu na bali?
na ondro
na bilò
na middri
na dorro
na inni. na tappo. na fesi. na bakka. na deh. na nei. na dafasi. na hutem? etc. etc.
na tappo
oben; auf, über; hinauf; im Himmel, in der Höhe., er ist oben., gehe hinauf., der Vogel sitzt oben im Baum., die Vögel fliegen über den Bäumen, über die Bäume weg. ., legs oben auf den Tisch., er liegt auf mir., er <- halt -> hat Gewalt über mir., euer Gesang ist gar zu schön; es ist einem dabey, als wenn das Herz im Himmel wäre, d.i. himmlich wohl.
a de na tappo
go na tappo
da vool de siddom na tappo boom
<- da -> vool de frei na boom tappo
putti na tafra tappo, putti na tappo tafra
a liddom na mi tappo
a de na mi tappo
da singi va une go tumussi; dasanni tann leki hatti de go na tappo
switti singi meki hatti de go na tappo.
naiman
ein Schneider; Neherin.
nainai
Nehnadel., das Nadelöhr.
hai va nainai
nakki
schlagen, stossen; anstossen; ein Schläg; Stoss., ich habe Stockschläge gekriegt., ich habe mich an einen Stein gestossen. (den Unterschied zwischen, und, siehe unter.
tiki nakki mi skin
mi nakki futu na stoon
"nakki"
"fumm"
"fumm".)
namù
ein hiesiges Buschhuhn.
nanga
und, mit, durch; bey., ich und du sind beyde arm., ich rufe dich u. ihn., durch J. Chr. gelangen wir zum Frieden mit Gott., ich wohne ihm., damahls war ich bey dir.
mi nanga ju, wi alla tu de poti
mi de kali ju nanga hem
nanga Jesus Christus wi findi fri na Gado
mi de libi nanga hem
da tem mi ben de nanga ju
nangra
Nägel an Fingern u. Zehen; Klauen, Krallen.
napi
Napjes, eine Erdfrucht, den Kartoffeln ähnlich.
nasitori
ein Gleichniss, verblümte Rede, die man durch Gleichnisse u. Umschweife zu verstehen gibt, was man meint; besonders verstehen die Neger darunter Erzählungen u. Geschichten, die zwar nicht wirklich geschehen sind, die aber sehr wahrscheinlich gemacht u. ausgedacht sind, um dadurch entweder Lehren zu geben, oder einen andern verblümt abzuschildern, u. dergl.
Ningre lobbi va takki nasitori. a de takki nanga nasitori, a no wanni takki krin.
natti
nass machen; nass seyn; anfeuchten; begiessen, besprützen; die Nässe., ich will den Garten begiessen.
mi go natti djari
nebrewantem
od., ich habe das niemals gethan., ich habe ihn kein einziges mal gesehen.
nebretem mi ben du datti
mi no ben du datti nebretem
mi no si hem nebretem
nefi
ein Messer., Balbiermesser.
sebi nefi
nekki
der Hals; der Nacken, das Genick; die Gurgel, Kehle., das Zapfgen im Hals ist mir geschwollen (od. gefallen.), sie erwürgen, ersticken ihn., er ist im Verscheiden.
mi nekki fadomm
dem tappo hem nekki
hem nekki de brokko
nem
Name; Ehre, Ansehen; it. Namens-Vetter., warum machst du mir einen bösen Namen, bringst mich ins Geschrey?, er thut dieses, um Ehre, ansehen grössen Namen zu erlangen., er sucht einen grossen Namen.
va huheddi ju pori mi nem?
a du datti va nem heddi
a de suku heh nem
neni
neun, 9. it. der neunte., 9 mal; zum neunten mal.
nenitron
nen-sheki
Namensvetter. nem, id., oder, Antw.
odi, nem sheki!
odi, nem!
tangi, nem!
neti
die Nacht; it. ein Netz., gute Nacht!, des Nachts., die Abend-Dämmerung.
guneti
na neti
muffe neti
Ningre
Neger. plur. et. sing., Neger., Negerin., es hat kein Neger dem andern etwas vorzuwerfen (wegen des Standes u. der Farbe.), heissen hier alle Fische ohne Schuppen, (weil die Juden sie nicht assen, u. sie nur den Negern assen.).
man-Ningre
Ningre uman
alla Ningre blakka
blakka Ningre no bun, Ningre fissi
Ningre kondre
der Neger Vaterland, Guinea, p., das ächte Palmöhl.
Ningrekondre-fattu
nju
neu; jung; fremd; neu seyn; jung seyn; fremd seyn., ein Fremder, Neukömmling., junges Welschkorn, das noch in der Milch ist., ein neuer., was neues.
wan nju somma
nju karo
njuwan
njusanni
njuman
ein Jüngling, junge ledige Mannsperson., ganz neu, ganz jung; ganz neu seyn., ein ganz kleines Kind.
nju-nju
wan nju-nju pikin
a de nju-nju jette.
njusu
gewohnt seyn. pflegen; eingewohnen; sich gewöhnen, angewöhnen; die Gewohnheit; Neuigkeiten., ein Schiff hat Neuigkeiten mitgebracht.
wan shippi tjarri njusu komm
no morro
nur; gewiss., ich werde dich gewiss schlagen., du solst mich gewiss bezahlen müssen., ich habe ihm nichts als lauter gutes erwiesen., wie lange wirst du dich hier aufhalten? nur 3 Tage., es sind nur erst 2 Jahr, es ist noch nicht über 2 Jahr, seitdem ich von dort weg bin., nur einmal., ich verlange weiter nichts, als dieses; it. ich verlange dieses positiv., so hab ich gesagt und nicht anders., wird dies auf die Art gemacht?, ein Mörder muss partout sterben, da hilft nichts davor.
mi sa fumm ju, no morro
ju musse pai mi, no morro
mi du hem bun, no morro
hulanga tem ju sa libi dea? dri deh, no morro
tu jari, no morro passa, sinse mi kommotto janda
wantron, no morro
datti, no morro, mi wanni
so, no morro mi takki
so, no morro, dem meki datti?
killiman musse dedde, no morro
no no
ganz u. gar nicht, beyleibe nicht., muss allezeit vor dem Wort, worauf es sich bezieht, stehen, anstatt dass wir Deutsche das nicht allezeit hinten setzen: u. <- oder -> um einen besonderen Nachdruck darauf zu legen, wird, zuweilen ganz vorne gesezt : z.B., ich habe nicht so gesagt., hab ich nicht just so gesagt?, ich habe gaz anders gesagt., hast du das nicht gethan?, bist du es nicht, der das gethan hat?, nein, ich habs nicht gethan., ich habe dich heut nicht gesehen., hab ich dich nicht heut gesehen?, hab ich dich nicht erst heute noch gesehen?, heute hab ich dich nicht gesehen., soll ich dich heut nicht gesehen haben?, ich habe dich nicht erst seit gestern u. heute gesehen., ich will nicht nur dieses, sondern auch noch mehr., ich will nicht dieses allein., ich bins nicht allein, der dieses will., ich will ganz und gar nicht blos dieses allein., ich habe ihn nicht gefragt., ich habe nicht ihn gefragt., ich habe ihn nicht gefragt., ists nicht just so?, ists nicht so?, es ists gar nicht so., es ist nicht so., oder:, hingegen:, kein einziger p. Manchmal wird no ganz hinten gleichsam verloren angehängt, u. als denn bedeutet es: etwa, vielleicht, wol., wer hat dies genommen? etwa du? wol du?, ich?, wen meist du? wol mich?, bist du etwa verrückt? Man sieht aus allen diesen Exempeln, wie genau es bey <no> auf die Stelle ankommt, wo man es hinsezt; u. wie eine jede Bedeutung ihre gewisse Stelle für <no> hat: ferner, wie *genau es ausserdem auch auf den Accent ankommt, wo man denselben hinlegt.
"No"
"no"
mi no sabi. mi no jeri. ju no sabi mi? mi no <- ben -> takki so
<- mi no ben takki so, -> no so mi ben takki?
no so mi ben takki
ju no ben du datti?
no ju ben du datti?
no mi, mi no ben du
mi no si ju tideh
mi no si ju tideh?
no tideh srefi mi si ju?
tideh mi no si ju
tideh mi no si ju?
no tideh mi si ju, (datti takki, langa tem mi si ju kaba)
mi no wanni datti wawan, mi wanni morro tu
mi no wanni datti wawan
no mi wawan wanni datti
no datti wawan mi wanni
mi no haksi hem
no hem mi haksi
no mi haksi hem
no so a de?
a no de so?
no so a de
a no de so
no wan deh habi tin na tu juru?
wan deh habi tinnatu juru? (Joh:11,9.)
wan deh no habi dritentin juru. no wan deh habi dritentin juru
somma teki datti? ju no?
mi no?
somma ju takki? mi no?
ju lau no?
noto
eine Nuss., Ind. Nüsse, Welsche Nüsse.
Indji-noto
hora, sawári. Bakkrakondrenotto
notti
nichts, es ist nichts da., ich habe nichts gefunden., ich weiss nichts zu sagen.
notti de
mi no findi notti
mi no habi notti va takki
nuffe
genug, hinreichend; genug seyn; viel; reichlich., du musst mir davon ein bisgen reichlich geben., es sind genug, od. viele Kinder da., das ist klein genug., es ist gross genug., es sind genug grosse Stücke da., genug Dinge, vielerley., oftmals genug; lange genug.
Massra musse gi mi datti pikin nuffe
nuffe pikin de
da pikin nuffe
a biggi nuffe
nuffe biggi pisi de
nuffesanni
nuffetem
nussu
die Nase., schneuz dich, id.
pulu nussu
krini nussu
Copyright © 2003