|
Ebbe.
|
|
fallwatra
|
|
eben dahin bin ich auch gegangen:
|
|
peh
|
|
eben daselbe, just das.
|
|
srefi
|
|
eben derselbe, eben dieselbe, eben dasselbe. (definitie.)
|
|
srefi
|
|
eben so, auf eben die Art; des gleichen, wie auch.
|
|
srefi
|
|
eben so ist mit mein,
|
|
ju
|
|
Ecke, Kante; Angel, Fischangel; Haaken; mit der Angel fischen.
|
|
huku
|
|
ehe, als.
|
|
bevo
|
|
ehe du hinaus gehest, komm erst zu mir.
|
|
fossi
|
|
Ehebruch.
|
|
sutta
|
|
Ehebruch begehen; it. der Neben. Mann.
|
|
sutta
|
|
Ehebruch; grosse Hurerey.
|
|
takkru
|
|
ehemals, sonst, ehedem.
|
|
tem
|
|
Eifersucht, jalousie; eifersüchtig seyn, Neid; neidisch; beneiden; (argwöhnisch seyn; Argewohn.)
|
|
djalusu
|
|
Eigensinn
|
|
heddi
|
|
eigensinnig, störrig, wiederspenstig; der Eigensinn. eigensinnig seyn, wiederstreben.
|
|
stoutu
|
|
(eigentl. komm go, ) wohlan! lass uns gehen! it. mit gehen.
|
|
kongo
|
|
ein Aal.
|
|
snekki
|
|
ein aberglaubischer Abscheu vor etwas, ein aberglaubisches Verbot; it. eine Sorte Flecken in der traut, beynahe wie Brandtflecken, wovon die Neger glauben, dass sie dadurch entstehen, wenn sie ihre treffe nicht beobachten.
|
|
treffe
|
|
ein Affe.
|
|
keeskees, kesikesi
|
|
ein anderer.
|
|
tarra
|
|
ein andermal.
|
|
tarratronn, wan tarratron
|
|
·
|
|
tron
|
|
ein andermal, zu anderer Zeit; it. in voriger Zeit, einstmals.
|
|
tarratem
|
|
ein anders, im Busch wild wachsendes Kraut, etwa <-s-> eine elle hoch, mit sehr schönen rothen blumen; ebenfalls ein sehr gesunder, und wohlschmeckender Kohl.
|
|
kallelù
|
|
ein Armer, Elender.
|
|
potiman
|
|
ein Arzt.
|
|
dattra
|
|
ein Ast.
|
|
hann
|
|
ein Axt.
|
|
aksi
|
|
ein Balken.
|
|
balk
|
|
ein Baum u. dessen Frucht welche der Kakau-Frucht sehr ähnlich sieht; sie ist essbar, hat im Geruch u. Geschmack viel ähnliches von Europäischen oder Quitten wird aber gemeinichlich eingemacht.
|
|
ambrári
|
|
ein Baum-Kallabas, d.i. die Art Kallabasse, die an Bäumen wächset.
|
|
kallabassi
|
|
ein Beil.
|
|
aksi
|
|
ein berg.
|
|
bergi
|
|
ein Besem.
|
|
sibisibi, sisibi
|
|
ein betrunkener; ein Säufer.
|
|
drunguman
|
|
ein Bild. Holl.
|
|
printje
|
|
ein Blanker.
|
|
bakkra
|
|
ein Blasbalg.
|
|
wintisakka
|
|
ein Blutstropfen.
|
|
hai
|
|
ein Bogen.
|
|
bo
|
|
ein bohrer.
|
|
boor
|
|
ein Boot mit Segeln.
|
|
seil
|
|
ein Brett, Planke.
|
|
pranga
|
|
ein Brief; eine Schrift; alles geschriebene.
|
|
brifi
|
|
ein Bruch (am Menschen).
|
|
madungu
|
|
ein böser Geist,
|
|
leba, liba
|
|
·
|
|
liba
|
|
ein Buch. stossen; der Stoss; sich bücken.
|
|
búku
|
|
ein Bündel, Gebund Garn.
|
|
tetèi, tetèh
|
|
ein busch Bananne.
|
|
bussu
|
|
ein Busch Bananne. Die ganze Frucht von einem Stamm.
|
|
bánanna, banna
|
|
ein dickbauchiger.
|
|
wakka
|
|
ein Dieb.
|
|
fufurman, furfurman
|
|
ein Dieb sieht sich erst die Gelegenheit an.
|
|
tingivool
|
|
ein Directeur (Verwalter) auf einer Plantage.
|
|
Dikketoro
|
|
ein dünner, schlanker Mensch.
|
|
fini
|
|
ein eben solcher, eine eben solche.
|
|
srefi
|
|
ein ebenes Land.
|
|
reti, leti
|
|
ein Ehebrecher, Ehebrecherin.
|
|
sutta
|
|
ein einzelner Abschnitt eines Buschs.
|
|
bánanna, banna
|
|
ein einzelner Zwelg od. Abschnitt von einem Busch Bananne.
|
|
hann
|
|
ein eiserner Groppen.
|
|
pattu
|
|
ein eiserner Stab, Stange.
|
|
issri
|
|
ein elender, unglücklicher Mensch, bejammernswürdig; elend, bedurftig seyn.
|
|
muffina
|
|
ein Esel.
|
|
hasi
|
|
ein falscher, e, es; der, die, das falsche.
|
|
krukkutu
|
|
ein Fassbinder, Böttcher, Kuyper.
|
|
kúpaman
|
|
ein Faulenzer.
|
|
lesiman
|
|
ein Fenster.
|
|
fensre
|
|
ein Flecken, Fleck, Klep.
|
|
vlakka, vrakka
|
|
ein Fluch.
|
|
fluku
|
|
ein Fluss.
|
|
liba, riba
|
|
ein Flusse.
|
|
riba, liba
|
|
ein Fort, Fortresse, Stadt; <-hier heisst es-> besonders <wird> Paramaribo <dar unter verstanden>
|
|
fotto
|
|
ein Fremder, Neukömmling.
|
|
nju
|
|
ein Freyer.
|
|
friman
|
|
ein Frosch; Bröte.
|
|
toddo
|
|
ein furchtsamer.
|
|
fredde
|
|
ein furchtsamer Mensch.
|
|
fredde
|
|
ein ganz kleines Kind.
|
|
njuman
|
|
ein ganzer Stock Bananne
|
|
bánanna, banna
|
|
ein Garten. (auch wohl jari.)
|
|
djari
|
|
ein gebohrner Europaer.
|
|
soutwatra
|
|
ein Gebund, Büschel.
|
|
bussu
|
|
ein Gebund Holz.
|
|
bussu
|
|
ein Geist, der die Menschen nicht erschreck.
|
|
jorka
|
|
ein gemeiner geflochtener Korb.
|
|
baskita
|
|
ein geringer, gemeiner Mensch.
|
|
soso
|
|
ein Geschwur; eine Wunde, it. Land.
|
|
sorro
|
|
ein Getaufter.
|
|
doop, doopu
|
|
ein gewöhnlicher Fluch der Neger.
|
|
blessi
|
|
ein gewöhnliches, sehr demüthiges Compliment oder Bitte.
|
|
futu
|
|
ein gewisser klein körnichter weisser Saamen, davon die Neger mit Malasse süsse Kuchen machen.
|
|
abónjira
|
|
ein gewisser Raubvogel.
|
|
akapanì
|
|
ein gewisses an den Ufern des Flüss sehr häufig wachsendes Staudenartiges Gewächs mit breiten Blättern u. rothen Beeren
|
|
mokko mokko
|
|
ein gewisses, hier sehr häufig wachsendes Kraut, dessen Stengel u. Blätter sehr voll Saft ist < sind>
|
|
kumsákka
|
|
ein gewisses hiesiges Gewürz, dem sogenannten neuen oder Englischen Gewürz sehr ähnlich, wo es nicht gar dasselbe ist.
|
|
pejerkù, pegrekù
|
|
ein gewisses Kraut, welches hier sehr häufig als Unkraut wächst, in Suppen oder als Kohl gekocht, sehr wohlschmeckend u. gesund.
|
|
kallelù
|
|
ein Giftmischer; der andern Gift beybringt.
|
|
wissiman
|
|
ein Gleichniss, verblümte Rede, die man durch Gleichnisse u. Umschweife zu verstehen gibt, was man meint; besonders verstehen die Neger darunter Erzählungen u. Geschichten, die zwar nicht wirklich geschehen sind, die aber sehr wahrscheinlich gemacht u. ausgedacht sind, um dadurch entweder Lehren zu geben, oder einen andern verblümt abzuschildern, u. dergl.
|
|
nasitori
|
|
ein Gläubiger.
|
|
bribi
|
|
ein Graben, eine Furche; eine Rinne, Röhre; Dachrinne.
|
|
gotro
|
|
ein grosser, eine grosse. eine grosses. (wovon eben die Rede ist.)
|
|
wakka
|
|
ein grosser Fisch, ohne Schuppen; der dem <pasissi> sehr ähnlich; das einzige Unterscheidungszeichen ist, dass der <pasissi> weisse Haut hat, u.
|
|
kümmakúmma
|
|
ein grosser gelber Fisch ohne Schuppen, der hier am Mund der Revier (u. in der See) gefangen wird.
|
|
jarabakka
|
|
ein grosser Stein.
|
|
biggi
|
|
ein grosses Ding; it. etwas grosses.
|
|
sanni
|
|
ein grosses Indianisches Boot.
|
|
kann
|
|
ein grösses Thier.
|
|
biggi
|
|
ein Gärtner, Landmann, Bauer.
|
|
djariman
|
|
ein Hahn, Hühnerhahn.
|
|
kákka
|
|
ein Hase.
|
|
hei
|
|
ein Haufen Volks.
|
|
hipi
|
|
ein Hemd.
|
|
hempi
|
|
ein Herr od. Frau, der andere Blanke unter der sich hat; it. der älteste Blanke; od. die älteste blanke Frau, unter einer Gesellschaft, die zusammen leben.
|
|
grang
|
|
ein Herr, unter dem ander Blanke stehen; it. der älteste Blanke in einem Hause, wenn <sie alle gleiches standes sind.>
|
|
massra
|
|
ein Heuchler, Verräther, falscher Mensch.
|
|
gongassaman
|
|
ein Hexenmeister, Zauberer.
|
|
obiamann
|
|
ein hiesiger Gulden, 4 Schilling.
|
|
pisifo
|
|
ein hiesiges Buschhuhn.
|
|
namù
|
|
ein hiesiges Busch-thier in der Grosse eines Fuchses, von welchem es auch viel Ähnlichkeit. hat; es ist ungemein bös u. beissig.
|
|
kwassikwassi
|
|
ein hirsch.
|
|
dia
|
|
ein Hof, Plaz und Haus.
|
|
plasi
|
|
ein hohes Ding; etwas hohes.
|
|
sanni
|
|
ein hohes Toupée; der Fluss Commewijne.
|
|
kawína
|
|
ein Holzbock; ein gewisses Ungeziefer, das an den Blättern u. Holz im Busch sitzt u. sich an Menschen und Hunde ansäugt.
|
|
krapátu
|
|
ein Horn; holes Rohr; jedes Blas-Instrument.
|
|
tutu
|
|
ein Huhn, das geopfert wird, um den bösen Geist zu vertreiben. (gemeinigt, ein weisses Huhn.)
|
|
leba, liba
|
|
ein Hund.
|
|
dago
|
|
ein Indianisches Sieb, Menar.
|
|
manári
|
|
ein Instrument mit Darmseiten, Neger-Sither.
|
|
banja
|
|
ein Jahr; eine Elle ( auch wohl; der Garten, statt
|
|
jari
|
|
ein jeder.
|
|
ebriwan
|
|
·
|
|
ibriwan, od. ebriwan
|
|
ein jeder (von euch ) ist dem andern Feind, keiner hat den andern lieb, ihr seyd euch von beiden Seiten einander feind.
|
|
tarrawan-tarrawan
|
|
ein Jude.
|
|
Dju
|
|
ein jüngerer, eine jüngere, wenn sie auch dasselbe ansehen haben, als der ältere.)
|
|
grang
|
|
ein Jüngling, junge ledige Mannsperson.
|
|
njuman
|
|
ein Kaburger, Karbucke, d.i. dessen Eltern einerseits Malatan, u. andrerseits Neger sind, oder einerseits Indianer, u. andrerseits Neger.
|
|
kabúgru
|
|
ein Kackerlack.
|
|
kakkerlakka
|
|
ein Kalb.
|
|
pikin
|
|
ein Kallabas.
|
|
kallabassi
|
|
ein Kamm.
|
|
kamkamm
|
|
ein Kasten; Kiste, Schrank.
|
|
kissi
|
|
ein Kissen, Polster.
|
|
kussu
|
|
ein kleiner Mensch.
|
|
pikin
|
|
ein kleines Pückelgen, ein Staublein.
|
|
hai
|
|
ein kleines Tuch.
|
|
pikin
|
|
ein Knabe, Junge; Jüngling, junge Mannsperson. (sie sagen auch <mannboi>.)das wort <boi> wird auch ganz eigen gebraucht, als:
|
|
boi
|
|
ein Knaul.
|
|
bol
|
|
ein Koch, Köchin,
|
|
kokki
|
|
ein Korjar, Indianisches Boot.
|
|
kuljára
|
|
ein Korjar von Waneholz.
|
|
wána, wana hùdu
|
|
ein Krancker.
|
|
sikiman
|
|
ein Krankenhaus, Lazareth. / : Anmerkung. Der Unterschied zwischen
|
|
hati-hosso
|
|
ein Kraut mit grossen Blättern, welches sehr giftig ist, aber äusserlich gebraucht wird zur Heilung böser Wunden u. dgl.
|
|
donkin
|
|
ein Körngen Welschkorn.
|
|
hai
|
|
·
|
|
karo
|
|
ein Krokodill. (ist ein Arawackisch Wort, u. heisst das Boshafte.)
|
|
kaiman
|
|
ein Käufer. / : hingegen
|
|
bai
|
|
ein kühler schattichter Art.
|
|
koure
|
|
ein Land, eine Gegend; ein Reich; eine Stadt; ein Dorf; die Welt.
|
|
kondre
|
|
ein Lappen; Wischlappen, Hader.
|
|
lappi
|
|
ein lautes Geschrey, Jauchzen.
|
|
hurèh
|
|
ein lebendiger Mensch.
|
|
libi
|
|
ein leeres Fass.
|
|
soso
|
|
ein Lehrer.
|
|
leriman
|
|
ein Leuchter.
|
|
kándera
|
|
ein Levan. [sic]
|
|
leguána, legwána
|
|
ein Löffel.
|
|
spon
|
|
ein Licht, (nemlich, das Materiale; hingegen das Licht, der Glanz; helle Schein, heisst
|
|
kándera
|
|
ein Loch; eine Oefnung.
|
|
hollo, horro
|
|
ein Loch eine Oefnung; eine Grube.
|
|
horro, hollo
|
|
ein lüderlicher Kerl.
|
|
jájoman
|
|
ein Lügner.
|
|
leiman
|
|
ein mahl (wenn es zählt)
|
|
wantron
|
|
ein Malatt, Mulatte, der einen blanken Vater, u. eine Negerin zur Mutter hat.
|
|
malatta
|
|
ein Mädchen.
|
|
uman
|
|
ein Mädgen, eine junge Weibs-person.
|
|
pikin
|
|
ein Mädgen, eine ledige Frauenperson, Jungfer, die noch keinen Mann hat, sie mag noch klein oder schon erwachsen <seyn>. / : Hingegen
|
|
wendje
|
|
ein Messer.
|
|
nefi
|
|
ein Mörder.
|
|
killiman
|
|
ein Mörder muss partout sterben, da hilft nichts davor.
|
|
no morro
|
|
ein Nagel; nageln, annageln.
|
|
spikri
|
|
ein Narr, Thor.
|
|
lauman
|
|
ein Neger.
|
|
mann
|
|
ein Neger, der an Par. wohnt.
|
|
fotto
|
|
ein Neger, der aus Guinea gekommen ist.
|
|
soutwatra
|
|
ein Neger hat dem anderen nichts vorzuwerfen.
|
|
blakka, brakka
|
|
ein Netz.
|
|
netti, neti
|
|
ein neuer.
|
|
nju
|
|
ein niedliches Kind.
|
|
switti
|
|
ein niedriges, flaches Land, wo das Wasser pflegt stehen zu bleiben.
|
|
lo
|
|
ein niedriges, stachlichtes, stark u. wiedrig riechendes Kraut, welches mit Wasser abgekocht gegen Fieber, Gichtschmerzen, p. getrunken wird.
|
|
snekki-wirriwirri
|
|
ein niedriges Standen, oder Kraut-Gewachse, mit rother Frucht, Liebesapfel, pomum amoris, genannt; die Frucht ist sehr wohlschmeckend besonders in Suppen, u. dabey gesund u. stärkend.
|
|
tomáti
|
|
ein Närrischer.
|
|
lau
|
|
ein offenes Fass, Waschfass, aber nicht eine Tonne.
|
|
tobbo
|
|
ein paar Tauben.
|
|
doifi
|
|
ein Perl, schepper zum ruderen.
|
|
pali
|
|
ein Pfeil.
|
|
peil
|
|
ein Pferd; it. ein Maulesel.
|
|
hasi
|
|
ein Pfosten, Saule.
|
|
poste
|
|
ein Puckel, (aber nicht eine hohe Seite); eine Beule; ein Gewächs oder Auswuchs am Körper.
|
|
afùh
|
|
ein Rechen.
|
|
krabbo-krabbo
|
|
ein recht lüderlicher Neger.
|
|
kákka
|
|
ein Reicher
|
|
gendriman
|
|
ein Reicher.
|
|
guduman
|
|
ein ring.
|
|
linga, ringa
|
|
·
|
|
ringa, linga
|
|
ein Räthsel, räthselhafte Ausdrücke, wenn man nur sehr dunkel u. verblümt auf eine Sache deutet. (hingegen)
|
|
ódo
|
|
ein Sack, Tasche; it. die Haut, womit manche Kinder bey der Geburt überzogen sind.
|
|
sakka
|
|
ein Sarg.
|
|
kissi
|
|
ein Saugling.
|
|
pikin
|
|
ein Schiff hat Neuigkeiten mitgebracht.
|
|
njusu
|
|
ein Schiff; it. Leute, die mit einander auf demselben Schiff über See gekommen sind; (welches bey den Negern als ein hoher Grad der Freundschaft angesehen wird.)
|
|
shippi, shibbi, sibbi
|
|
ein Schildfarken.
|
|
kapassi
|
|
ein Schilling, 1/4 Gulden, 5 Stuiver. Höllandisch, 6 Stuiver Surinamsch.
|
|
shelling, sjelling
|
|
ein Schluck Brandtwein, soopje.
|
|
sopi
|
|
ein schneider.
|
|
sneier
|
|
ein Schneider; Neherin.
|
|
naiman
|
|
ein schönes Tuch.
|
|
wakka
|
|
ein Schrank.
|
|
kassi
|
|
ein Schreiber.
|
|
skrifiman
|
|
ein Schwain geht dem Koth nach.
|
|
tingivool
|
|
ein schwamm.
|
|
sponso
|
|
ein schwarzes Ding, etwas schwarzes.
|
|
sanni
|
|
ein Schwatzer, Verlaumder, Verkläger.
|
|
toriman
|
|
ein Sclave, Leibeigener.
|
|
káttibo
|
|
·
|
|
slave
|
|
ein Scorpion.
|
|
krukkutu-tereh
|
|
·
|
|
tereh
|
|
ein sehr delikater Fisch, an der hiesigen Seeküste.
|
|
kiwériman
|
|
ein sehr gesundes u. nützliches Kraut oder Stauden-gewächs, der Stockohr ähnlich, hibsicus esculentus.
|
|
okro
|
|
ein sehr wohlschmeckender Schuppenfisch, kaum von mittlerer Grösse.
|
|
matulli
|
|
ein Sieb.
|
|
manári
|
|
ein Sohn.
|
|
pikin
|
|
ein solcher.
|
|
wakka
|
|
ein solcher Aufseher, wenn er ein Blanker ist.
|
|
bassia
|
|
ein solcher Aufseher, wenn er ein Neger ist.
|
|
bassia
|
|
ein Spielman, Possenreisser; it. ein Musicus.
|
|
prehman
|
|
ein Stachelschwein, Steek-varken.
|
|
djidja
|
|
ein Stern.
|
|
staar
|
|
ein Stock (ganze Wurzel) Bananne.
|
|
lasi
|
|
ein Stock, Stab, Stange, Prügel, Knüppel; ein Stiel; der Stamm eines Baums.
|
|
tiki
|
|
ein Stüber, Stuiver.
|
|
tibri
|
|
ein Stück Leinwand, 2 Ellen lang, womit die Weiber den Unterleib bedecken.
|
|
paantje, panji
|
|
ein Stück, Theil; Portion.
|
|
pisi
|
|
ein Stuhl; zu Stuhle gehe, Abgang haben.
|
|
stulu
|
|
ein Tauber.
|
|
doof, doofu
|
|
ein Thal.
|
|
sakka
|
|
ein Tieger.
|
|
tigri
|
|
ein Todter.
|
|
dedde
|
|
ein Topf; alles irdene Geschier.
|
|
pattu
|
|
ein Tropfen Wasser.
|
|
watra
|
|
ein Tuch, als Schnupftuch, Handtuch, u. dergleichen.
|
|
hangissa
|
|
ein Tuch, Lappen.
|
|
duku
|
|
ein ungeheuer Stein, grosser Felsen.
|
|
mámma
|
|
ein vergnügtes Herz.
|
|
hatti
|
|
ein verständiger, gescheuter, kluger Mensch; it. einer, der vieles gelernt hat.
|
|
kunniman
|
|
ein Vogel; ein Huhn.
|
|
vool
|
|
ein von Blättern geflochtener Umschlag, um Sachen darin zu tragen; it. des Rohr, wovon die Baskiten, Kakahle, u. Dergleichen geflochten werden.
|
|
warimbo
|
|
ein Vornehmer, die Oberigkeit; ein Alter; die Alten, Vorfahren; überhaupt ein jeder Erwachsener, im Gegensaz von Kindern.
|
|
grang
|
|
ein vornehmer Herr.
|
|
grang
|
|
ein Warimbo voll Pinda.
|
|
warimbo
|
|
ein Wascher, Wäscherin.
|
|
wassiman
|
|
ein Wächter; Schildwache.
|
|
wadjiman
|
|
ein Wedel, Fächer.
|
|
waiwai
|
|
ein Weglooper, Schuil-Neger.
|
|
ronneweh, lonneweh
|
|
ein Weiber-Rock.
|
|
kotto
|
|
ein Weissager; ein Sprecher, der für andere das Wort führt; ein Lehrer.
|
|
takkiman
|
|
ein Weissager, Zauberer.
|
|
lukkuman
|
|
ein weit entferntes Land, die Fremde;
|
|
varrewehkondre
|
|
ein Wischlappen, Hader.
|
|
duku
|
|
ein Zaun, Gehege; ein eingezäumter Plaz; it. eine Schreibfeder.
|
|
penn
|
|
ein Zeichen, kennzeichen; Mass; Grenze; Siegel; zeichnen; messen; versiegeln; gezeichnet seyn; gemessen seyn; Masstock; Grenzpfahl.
|
|
marki
|
|
einander, mit einander, bey einander.
|
|
makandra
|
|
eine
|
|
botri
|
|
eine Ader
|
|
tetèi, tetèh
|
|
eine andere Sorte, die der ersteren sehr ähnlich sieht. ausser, dass sie voller Stacheln ist. Diese wird nicht gegessen.
|
|
kallelù
|
|
eine Art Blätter ( von einem Gesträuch ) die besten zum Dach-decken.
|
|
tassi
|
|
eine Art eingesalzene Fische, die aus Nordamerika hieher gebracht, u. auch
|
|
potimanjakketi
|
|
eine Art Erdnüsse.
|
|
gobbogobbo
|
|
eine Art Fische, mittlerer Grosse. einer der besten u. wohlschmeckendsten Fische hier zu Lande.
|
|
warappa
|
|
eine Art Fische von mittlerer grösse, wohlschmeckend, aber sehr voll Gräten,
|
|
patákka
|
|
eine Art (grosser) brauner Flecken in der Haut der Neger, die bald kommen, bald wieder verschwinden, u. gar nichts zu bedeuten hoben. Die Neger sehen sie als ein Zeichen an, dass einer anfängt fett zu werden.
|
|
lotta
|
|
eine Art hiesige Ratzen, Araw. jauale.
|
|
awáli
|
|
eine Art Hirse, Babylonische Hirse genannt. /: oder: klein Mais?: / siehe auch <alih>, welches gewöhlicher ist.
|
|
abò
|
|
eine Art kleine Musscheln, welche bey der Negern in Guinea als Geldmüntze <- gebraucht -> gelten; hier aber sehr häufig als
|
|
Pápa
|
|
eine Art kleiner (Araw.
|
|
kwikwi
|
|
eine Art kleinkörnichter hiesiger Pfeffer.
|
|
arátta
|
|
eine Art Körbe,
|
|
matutù
|
|
eine Art Muskiten mit sehr langen Beinen.
|
|
máku
|
|
eine Art <-Rohr oder Schilf -> < binsen>, mit einen knolligter starkriechenden Wurzel. Die Neger machen aus diesen Schilf Matten die auch
|
|
Adru
|
|
eine Art Schneidgras.
|
|
tassi
|
|
eine Art sehr schweres u. hartes Holz, (sinkholz), gut zu Pfosten u. Schindeln. (Araw. burue.) Die Frucht dieses Baums ist ungemein süss u. angenehm zu essen; sie ist im Oktober reif. Die Indianer zerdrucken sie in Wasser, welches einen lieblichen Trank gibt.
|
|
boltri
|
|
eine Arzney, die den Speichelfluss erregt.
|
|
kwiri
|
|
eine böse, ansteckende Krankheit, (welche viele für Aussaz halten) die sich anfangs in gelben oder braunen Flecken auf dem Rücken oder sonst einem Theil des Leibes zeigt, u. nach u. nach die Finger u. Zehen von beyden Händen u. Füssen ganz wegfrisst.
|
|
boassì
|
|
eine böse Art von Schwären, die viel ähnliches vom Kumpsack u. auch von der
|
|
adìh
|
|
eine Bürste, borst.
|
|
bossro
|
|
eine dauerhafte Art Holz, besonders gut zu Brettern. *(Araw.
|
|
kopì
|
|
eine Decke.
|
|
slibi, sribi
|
|
eine der den <Gado> krigt oder hat, so viel als
|
|
watra-mamma
|
|
eine der Jass ähnliche Art von Ausschlag, den nur manche Neger kriegen, u. meistens an den Beinen.
|
|
krabbo-jassi
|
|
eine der Maripa ähnliche Frucht, aber etwas kleiner; u. hat kein Fleisch, wie die Maripa, sondern der harte Stein wird geröstet u. gegessen.
|
|
paramakka
|
|
eine einzelne Bananne.
|
|
finga
|
|
eine einzelne Bananne-Frucht.
|
|
bánanna, banna
|
|
eine Ente.
|
|
uman
|
|
eine Flache, Bouteille.
|
|
battra
|
|
eine Flinte.
|
|
gonn
|
|
eine ganze Bananne-Blüthe.
|
|
bánanna, banna
|
|
eine gewisse Art Schlangen, deren Schwanz fast so stumpf ist, wie der Kopf.
|
|
snekki
|
|
eine gewisse Baumfrucht, ganz gelb, hat wenig Fleisch, ist aber sehr fett; sie wird in verschiedene Getränke gemischt, um dieselben lieblich u. nährhaft zu machen. Der Awara-Baum ist eine Art Palmbaum, von oben bis unten voll langer, schärfer Stacheln; u. gibt sehr viel Salz, wenn er verbrannt wird.
|
|
awara
|
|
eine gewisse Buschfrucht. die wie Bohnen aussieht.
|
|
boontjes
|
|
eine gewisses Kraut order Gras, das hier sehr gemein, u. dem Europäischen Vogelgras ähnlich ist: es treibt viele u. lange lange Ranken, u. kriecht sehr weit herum, aber ganz niedrig. Jung u. zart, ist es gesund zu essen u. wohlschmeckend: die Blanken machen auch einen delikaten Saat davon. / : es heisst auch Papakallelu: /
|
|
agwemà
|
|
eine gewisses Spiel, ein Brett mit vielen runden löchern, worin Steinchen geworfen werden.
|
|
awári
|
|
eine Glocke; eine Schelle.
|
|
gingèh
|
|
eine Gluckhenne, Brüthene,
|
|
mámma
|
|
eine grosse Art Fische, ohne Schuppen;
|
|
passissi, pasissi
|
|
eine grosse Art Schlangen, mit ganz gelben Schwarz; diese gehen dem Federvieh sehr nach.
|
|
snekki
|
|
eine grosse Art Schlangen, welche die meisten Neger als einen Gott ansehen. Sie beisset nicht leicht, verschlingt aber Vieh, auch wol Kinder.
|
|
abóma
|
|
eine gute, dauerhafte Art. Holz, zu Fahrzeugen u. Brettern.
|
|
wána, wana hùdu
|
|
eine gute Sorte Buschtau, (Saram, mandu), nächst <kamina>, die beste?
|
|
djawássi
|
|
eine Hacke; mit der Hacke arbeiten, hacken, umhacken, behacken.
|
|
tjappo
|
|
eine Heerde, ein Zug, Schwarm wilde Schweine.
|
|
lo
|
|
eine Henne.
|
|
uman
|
|
eine hiesige Baumfrucht, (Araw. 1 0 ) die wie die Europäischen Schleen aussieht; nachdem sie mit warmen (aber ja nicht heissem) Wasser abgebrühet worden, zerdruckt man sie in Wasser, schlägts durch ein Tuch, u. mengt etwas süssen darunter: so hat man einen gesunden, lieblichen u: nahrhaften Tranck, der der Chocolade sehr ähnlich zu tragen, welche Gewohnheit sehr viele hiesige Bäume haben.) Der Baum ist dem Pallisaden Baum sehr ähnlich, u. gehört mit unter die Palmbäume.
|
|
kumù
|
|
eine hölzerne Schüssel, Trog.
|
|
bákki
|
|
eine hohe Seite, ausgewachsene Seite, (aber nicht Puckel von hinten), eine hohe Schulter.
|
|
lobossò
|
|
eine Hülsenfrucht wie kleine Erbsen oder Bohnen;
|
|
pesi, piesjes
|
|
eine Hure.
|
|
huru
|
|
eine Hütte zum schlafen in Busch.
|
|
massánga
|
|
eine Jüdin
|
|
Dju
|
|
eine junge Kuh; it. eine kleine Kuh.
|
|
pikin
|
|
eine Jungfer, die noch keinen Mann hat.
|
|
wendje
|
|
eine Jungfrau.
|
|
nju-wendje
|
|
eine kleine Anzahl Menschen.
|
|
pikin
|
|
eine kleine Sorte Eidexen.
|
|
agammà
|
|
eine Kuh.
|
|
uman
|
|
eine Laus.
|
|
losso
|
|
eine leere Buddel.
|
|
battra
|
|
eine Magd, Dienstmagd.
|
|
futuboi
|
|
eine Mannsperson.
|
|
mann
|
|
eine Mütze; it. der Helm; od. die Haut, womit manchen Kindern bey der Geburt der Kopf überzogen ist, (womit die hiesigen Heiden p. viel aberglauben treiben.
|
|
mussu
|
|
eine Nachteule.
|
|
hurukuku, od. wurukúku
|
|
eine Neger-Nation,
|
|
Pápa
|
|
eine Nuss.
|
|
noto
|
|
eine Pflanze, Ableger, Sprössling.
|
|
plansùn
|
|
eine Pülle, steinerner Krug.
|
|
djoggo
|
|
eine Quelle, Brunnen, Wasserloch.
|
|
watra
|
|
eine Reihe, Lienie, Zeile, Strich; eine colone. <- Bande ->, (Reisegesellschaft; classe, Abtheilung; ein Riem ( von einem Boot)
|
|
lo
|
|
eine Schaufel, Grabscheidt.
|
|
skop
|
|
eine Schlange.
|
|
snekki
|
|
eine Schnalle.
|
|
jespe
|
|
eine schwangere Frau.
|
|
belle
|
|
eine sehr schmerzhafte Art Ausschlag mit Schwären über den ganzen Leib. <-sonst auch
|
|
osì-osìh
|
|
eine Säge; säge.
|
|
sa
|
|
eine simple Schnur von Bindfaden, oder Gras u. Stroh, oder sonst etwas, welche sie um den Hals, oder um die Hände, oder den Leib, p. binden, u. welcher sie eine Zauberkraft zuschreiben.
|
|
óbia
|
|
eine Sorte schwarze Beeren, an einer niedrigen Staude, essbar u. wohlschmeckend; die Blätter sind gut zu Suppen.
|
|
agumà
|
|
eine Spinne.
|
|
anánsi
|
|
eine Taufe, taufen.
|
|
doop, doopu
|
|
, oder man muss sich sonst helfen); it. durch seyn, hindurch seyn; hindurch kommen; durchschlagen; etwas hinaus führen, zu Ende bringen.">eine Thüre, Thor; durch. hindurch, (adverbium, aber nicht prepositio; denn die prep. "durch" gibt man mit <nanga>, oder man muss sich sonst helfen); it. durch seyn, hindurch seyn; hindurch kommen; durchschlagen; etwas hinaus führen, zu Ende bringen.
|
|
dorro
|
|
eine Tonne, ein Fass, gross oder klein, was sie Form einer Tonne hat.
|
|
bali
|
|
eine vermeinte Hexe, Mann od. Frau, (d.i. solche Leute, von denen die Neger glauben, dass sie sich des Nachts in Feuer oder in sonst eine Gestalt verwandeln, um die Leute zu beunruhigen, oder auch zu beschädigen.)
|
|
aséhman
|
|
eine Wanze
|
|
fio fio
|
|
eine Werle; it. etwas kleingeschnittenes.
|
|
kottikotti
|
|
eine Westindische Krankheit, ein böser Ausschlag oder Schwären, eine Art Blattern oder Pocken, welche fast alle Neger, auch manche Blanke krigen; sie ist ansteckend. Die Krankheit währt gemeiniglich über ein Jahr lang, auch wol 2 Jahr.
|
|
jássi
|
|
eine wohlschmeckende Art Fische, ohne Schuppen, ziemlich gross, das Fleisch ist sehr weich u. zart.
|
|
kwassimamma
|
|
eine wohlschmeckende Baumfrucht, in der Grösse und Gestalt eines Kujabes-Apfels; mit einem harten Stein, u. trockenem, mehlichten, aber sehr süssem Fleisch.
|
|
mabiára
|
|
eine wohlschmeckende Frucht, die inwendig einen weichen braunen Brey oder Mus hat.
|
|
marmadosso
|
|
eine Zange.
|
|
tanga
|
|
eine Zauberin; it. ein besonders berühmter Zauberer.
|
|
obiamamma
|
|
eine Zicke.
|
|
sika
|
|
eine 10 Gulden Karte.
|
|
karta
|
|
einen nicht allzudicken.
|
|
wakka
|
|
einer - dem andern.
|
|
tarrawan-tarrawan
|
|
einer da stottert.
|
|
gakuman
|
|
einer, der den
|
|
wintiman, od. watramamma
|
|
einer der die Gicht od. Gliederreissen hat.
|
|
boon
|
|
einer, der die Jass hat.
|
|
jássiman
|
|
einer, der Wunden, Geschwure, p. am Leibe hat.
|
|
sorroman
|
|
einer von ihnen hats gethan.
|
|
va, vo
|
|
einerley, gleichviel, gleichgültig.
|
|
allawan
|
|
einige, etliche; gewisse.
|
|
som
|
|
einmal.
|
|
tron
|
|
einstmalen, ein andermal; neulich.
|
|
deh
|
|
einstürzen; (wird gebraucht von den Seitenwänden eines Grabens oder Damms, wenn die Erde Stückweise einstürzt.)
|
|
kalfe
|
|
eintauchen, untertauchen.
|
|
dokku
|
|
einzeln.
|
|
wan, wan, wan-wan
|
|
einzig, allein.
|
|
wawàn
|
|
einzig, allein, <nur>, abverbium, nicht adjectivum. it. blos, pur, lauter.
|
|
wawàn
|
|
Eisen; eisern.
|
|
issri
|
|
Engbrüstigkeit, beklemmung auf der Brust; beklemmt. engbrüstig seyn,
|
|
hatti
|
|
(Engl. brain)
|
|
brens
|
|
Ente
|
|
doksi
|
|
entlaufene Neger.
|
|
bussi
|
|
Epilepsie, Fallende Krankheit.
|
|
Adimbe
|
|
er <- halt -> hat Gewalt über mir.
|
|
na tappo
|
|
er < hat > fast alles weggenommen.
|
|
pikin morro
|
|
er arbeitet recht brav.
|
|
tru
|
|
er beugt sich unter mich, er unterwirft sich <- mich -> mir.
|
|
ondro
|
|
er bezeugt rechte Autorität.
|
|
grandi
|
|
er bückt sich recht tief.
|
|
bassia
|
|
er denkt (von jenem Menschen) dass er (der andere etwas grosses ist.
|
|
hem
|
|
er denkt von sich selber, dass er etwas grosses ist.
|
|
hem
|
|
er, es ist weit weg.
|
|
varreweh
|
|
er (es) stinkt schon.
|
|
kaba
|
|
er gab mirs umsonst. Doch, wen von etwas wichtigem die Rede ist welches man umsonst empfängt, z.B. die Gnade Gottes, p. so passt
|
|
soso
|
|
er gehet;
|
|
ben
|
|
er gehet nackend.
|
|
soso
|
|
er gehet neben den andern.
|
|
sei
|
|
er geht in Trauer.
|
|
blakka, brakka
|
|
er geht nackend ->
|
|
soso
|
|
er geht schön gekleidet.
|
|
weri
|
|
er geht weg.
|
|
haksi
|
|
er getraut sich nicht zu kommen.
|
|
hatti
|
|
er gibt uns dieses umsonst. Hingegen:
|
|
soso
|
|
er ging.
|
|
ben
|
|
er habs von mir genommen.
|
|
na
|
|
er hat böse Augen
|
|
hai
|
|
er hat das Mädgen beschwängert.
|
|
belle
|
|
er hat das von mir genommen.
|
|
pulu
|
|
er hat den Durchfall.
|
|
kákka
|
|
er hat den Kuck.
|
|
kúku
|
|
er hat dergleichen begangen.
|
|
takkru
|
|
er hat die rothe Ruhr.
|
|
brudu
|
|
·
|
|
kákka
|
|
er hat eine gespaltene Lippe, oder auch nur einen natürlichen tiefen Einschnitt in die Lippe.
|
|
muffe
|
|
er hat eine hohe Seite, hohe Schulter.
|
|
lobossò
|
|
er hat eine Wiedrigkeit, Feindschaft, Hass gegen mich gefasst.
|
|
hatti
|
|
er hat einen Bruch.
|
|
belle
|
|
er hat einen dicken Bauch.
|
|
biggi
|
|
er hat einen Puckel.
|
|
afùh
|
|
er hat einen Wind gelassen.
|
|
pupù
|
|
er hat einen Wind gelassen : /
|
|
pupù
|
|
er hat erstaunlich viel Geld.
|
|
passa marki
|
|
er hat Flecken in der Haut.
|
|
vlakka, vrakka
|
|
er hat geschworen Augen, seine Augen sind geschworen.
|
|
hai
|
|
er hat kein Gefühl im Herzen.
|
|
filli, fili
|
|
er hat keinen kleines Reichthum.
|
|
boi
|
|
er hat meine Kiste erbrochen.
|
|
brokko
|
|
er hat mich angerührt.
|
|
meli
|
|
er hat mich anlaufen Lassen.
|
|
pili, piri
|
|
er hat mich mit einem Bananne Strunk geschlagen.
|
|
tiki
|
|
er hat mich nur zweyerley gefragt.
|
|
tu
|
|
er hat mich vergeben wollen.
|
|
wissi
|
|
er hat mir etwas sagen lassen.
|
|
muffe
|
|
er hat mir geflucht.
|
|
fluku
|
|
er hat Neujahr mit uns gefeyert.
|
|
jam
|
|
er hat, od. hatte, es gehabt.
|
|
ben
|
|
er hat Runzeln ihm Gesicht.
|
|
proi, ploi
|
|
er hat sanft mit mir geredet er hat mich nicht hart angefahren.
|
|
safri
|
|
er hat schon sein ganzes Vermögen verzehrt.
|
|
jam
|
|
er hat Schulden,
|
|
paiman
|
|
er hat sich mit einem Balbiermesser die Kehl abgeschnitten.
|
|
sebinefi
|
|
er hat sich ohngefehr 2 Jahre daselbst aufgehalten.
|
|
somtem
|
|
er hechelt mich durch, er sticht mit bösen Reden.
|
|
jam
|
|
er hustet.
|
|
koffo koffo
|
|
er ist aus der Gemeine ausgethan, ausgeschlossen.
|
|
pulu
|
|
er ist bis hieher zu uns gekommen.
|
|
teh, tèh
|
|
er ist blöde, Menschenscheu.
|
|
fredde
|
|
er ist blind.
|
|
hai
|
|
er ist böse auf dich.
|
|
mandi
|
|
er ist da;
|
|
ben
|
|
er ist da.
|
|
de
|
|
er ist das Lam Gottes, welches getödtet worden ist.
|
|
dem
|
|
er ist der Sünder Freund, er macht sich mit ihnen gemein.
|
|
kompe
|
|
er ist dicker als ich.
|
|
biggi
|
|
er ist dir ähnlich.
|
|
djersi
|
|
er ist eifersüchtig auf mich.
|
|
djalusu
|
|
er ist ein erstaunlicher Liebhaber von Clavier spielen.
|
|
fumm
|
|
er ist ein rechter Dieb, er kann das Stehlen nicht lassen.
|
|
fufur, furfur
|
|
er ist ein Zwilling.
|
|
hóho
|
|
er ist eines natürlichen Todes gestorben (nicht durch andrer Menschen Schuld.)
|
|
Gado
|
|
er ist grösser als ich.
|
|
leki
|
|
er ist grösser als ich. Aber von andern, besonders leblosen Dingen heisst gross <biggi>.)
|
|
biggi
|
|
er ist hinter mir; it. er verfolgt mich.
|
|
bakka
|
|
er ist hinterwarts.
|
|
bakka
|
|
er ist im Garten.
|
|
na
|
|
er ist im Verscheiden.
|
|
nekki
|
|
er ist Jan genannt worden.
|
|
dem
|
|
er ist lahm; er geht krumm; er geht falsch.
|
|
krukkutu
|
|
er ist liebreich gegen mich gesinnet.
|
|
hatti
|
|
er ist älter als ich.
|
|
grandi
|
|
er ist mein guter Freund.
|
|
mati
|
|
er ist Mensch worden, um uns aus des Teufels Hand zu erretten, und um uns für sich zu erkaufen, damit wir sein Eigenthum u. Kinder Gottes würden. *Nota: Wenn "das" (od. "damit") im latein. mit at gegeben wird, so heisst es
|
|
va, vo
|
|
er ist nach hinten gegangen.
|
|
bakka
|
|
er ist noch nicht getauft.
|
|
wassi
|
|
er ist noch wach.
|
|
weki
|
|
er ist oben.
|
|
na tappo
|
|
er ist, od. war gegangen.
|
|
ben
|
|
er ist schon auf gegangen.
|
|
siri
|
|
er ist schon erwachsen.
|
|
gro
|
|
er ist schon todt.
|
|
dedde
|
|
er ist schon verbrannt.
|
|
bronn
|
|
er ist schon weggegangen, nach Hause.
|
|
gowèh
|
|
er ist schwindlich.
|
|
drai-hai
|
|
er ist sehr hitzig, er picht darauf gewesen.
|
|
faija
|
|
er ist taub.
|
|
jessi
|
|
·
|
|
tappa
|
|
er ist ungehorsam.
|
|
jessi
|
|
er ist unten.
|
|
ondro
|
|
er ist äusserst besoffen.
|
|
droifi
|
|
er ist voraus gegangen.
|
|
fesi
|
|
er ist weg, u zu mir gelaufen.
|
|
ronneweh, lonneweh
|
|
er ist zu Haus.
|
|
na
|
|
er kaimt noch nicht.
|
|
heddi
|
|
er kam vor mir.
|
|
fossi
|
|
er kan auf der Violin spielen.
|
|
fumm
|
|
er kan sich des Schlafs nicht erwehren.
|
|
morro
|
|
er kan sich nicht ruhren.
|
|
sheki
|
|
er kann mich nicht leiden.
|
|
hatti
|
|
er kann nicht Luft krigen, er hat kurzen Athem, es ist ihm eng auf der Brust.
|
|
winti
|
|
er kommt ganz stille her.
|
|
safri
|
|
er leidet die Beschwerlichkeiten des Alters.
|
|
oure
|
|
er liegt auf mir.
|
|
na tappo
|
|
er liess ihn wegtragen.
|
|
meki
|
|
er liess mich peitschen.
|
|
wippi
|
|
er lässt dir sagen.
|
|
senni, sendi
|
|
er lügt.
|
|
bro, od. blo
|
|
er meint es treu mit seinen Herrn.
|
|
hatti
|
|
er nimmt Abschied von dir.
|
|
adjossi
|
|
er plagt einen gar zu gern.
|
|
somma
|
|
er redet seine Muttersprache.
|
|
kondre-tongo
|
|
er reitet.
|
|
hasi
|
|
er ruft mich an (aus dem Weg zu gehn, od. dergl.)
|
|
bari
|
|
er sagt, dass ich ihn nicht liebe.
|
|
va, vo
|
|
er sagte zu mir.
|
|
takki
|
|
er sah mich freundlich an.
|
|
fesi
|
|
er sah mich mit starren Augen an.
|
|
duh
|
|
er schickt mir durch andere Leute Schmähworte.
|
|
kossikossi
|
|
er schimpft mich; it. er macht mir Vorwürfe. 2. it. ein Weiber-Compliment.
|
|
kossi
|
|
er schlug mich mit der Faust.
|
|
bro, od. blo
|
|
·
|
|
koffo
|
|
er schwieg ganz still.
|
|
pesi, piesjes
|
|
er selber, sie selber (die Frau); ihn selber, sie selber; ihm selber, ihr selber. sich selber.
|
|
hem
|
|
er selbst will nicht gehen.
|
|
srefi
|
|
er setzet sich.
|
|
siddom
|
|
er sezt seinen Kopf auf, er will es durchsetzen.
|
|
tranga
|
|
er, sie, es / : aber nur im nominativo: in allen andren casibus wird [<hem>] gebraucht, q.v. : /
|
|
a
|
|
er, sie, es; (pron. 3. pres. demonstrat. et reciprocum;) <-...-> ihn, sie (die Frau); it. sein, ihr, ihre, ihres. / : <hem> wird anstatt <a> gesezt, wenn auf dem: er od. sie, ein Nachdruck liegt; *wie auch, wenn er od. alleine steht; desgleichen bey
|
|
hem
|
|
er (sie) hurt.
|
|
huru
|
|
er, sie selbst; ihn selbst; sein, ihn eigen.
|
|
srefi
|
|
er siecht mich ernsthaft, scharf, an.
|
|
hai
|
|
er sieht dir unverwandt zu, wie du das machst.
|
|
hu
|
|
er singt eine tiefe Stimme, den Bass.
|
|
tongo
|
|
er sitzet.
|
|
siddom
|
|
er sitzt so, das er die Knie od. die Beine von einander hat.
|
|
bradi, bladi
|
|
er sitzt so, dass er die Beine od. Knie an einander hat.
|
|
tappa
|
|
er sitzt so, dass er die Knie beysammen hat.
|
|
bradi, bladi
|
|
er sitzt u. nickt.
|
|
djonko
|
|
er starb ohne es zu fühlen.
|
|
sondro
|
|
er steht von ferne.
|
|
varreweh
|
|
er stiess harte Reden gegen mich aus.
|
|
tranga
|
|
er stosst mich.
|
|
búku
|
|
er stottert.
|
|
gaku
|
|
er sucht einen grossen Namen.
|
|
nem
|
|
er thut das aus Liebe, aus guter Meinung; it. er thut das freywillig, unentgeltlich, ohne Lohn.
|
|
hatti
|
|
er thut das, damit ich ihn liebe.
|
|
va, vo
|
|
er thut dieses, um Ehre, ansehen grössen Namen zu erlangen.
|
|
nem
|
|
er thut Sünde, er begeht eine Sünde.
|
|
pikkado
|
|
er versteht die Neger-Sprache. / : denn wenn die Neger <Bakkra-tongo> sagen, so verstehen < sie > darunter die neger-Englische Sprache, so wie sie die Europäischen Blanken hier reden : hingegen die Holländische so wohl als die deutsche Sprache heisst: Duits-tongo: /
|
|
bakkra
|
|
er verwendet seine Augen nicht.
|
|
duh
|
|
er verwendet seine Augen nicht von mir, er sieht steif auf mich, ohne ein Wort zu reden.
|
|
lukku
|
|
er war da; ich glaube, er war da; er ist da gewesen.
|
|
ben
|
|
er warf mir einen Blick zu.
|
|
hai
|
|
er wartete, bis ich kam.
|
|
teh, tèh
|
|
er weint.
|
|
kreh
|
|
·
|
|
pissi
|
|
er will, dass ich es so machen soll. u.s.w.
|
|
va, vo
|
|
er will nicht aufhören, nicht nachlassen.
|
|
kaba
|
|
er wird (an dieser Krankheit) nicht sterben, er ist schon durch.
|
|
dorro
|
|
er wird es entscheiden, er wird dem streit ein Ende machen.
|
|
kruttu
|
|
er wird es mir gedencken, er hat einen Groll wieder mich gefasst.
|
|
putti
|
|
er wird haben.
|
|
ha, habi
|
|
er wird schon gegangen seyn.
|
|
ben
|
|
er wird sich verbluten.
|
|
brudu
|
|
er wohnt in unserm Herzen
|
|
inni, na inni
|
|
er wohnt weit von mir.
|
|
varreweh
|
|
er zankt mit jedermann
|
|
kwali, kwari
|
|
Erde, Dreck, Unrath, Koth; dreckicht, unrein seyn; unrein machen.
|
|
dotti
|
|
Erd-Pistacien, kleine Erdnüsse.
|
|
pinda
|
|
Erlaubniss bitten.
|
|
pasi
|
|
Erlaubniss; erlauben.
|
|
permissi, premissi
|
|
erschrecken, act. u. einjagen neutr. angst machen, angst seyn; <- Frucht einjagen -> der schrecken.
|
|
skrekki
|
|
erstaunlich, über die Masse.
|
|
passa marki
|
|
es blizt.
|
|
dondro
|
|
·
|
|
kotti
|
|
es blizt; it. es wetterleuchtet.
|
|
dondro
|
|
es donnert.
|
|
dondro
|
|
·
|
|
tappo
|
|
es fehlt mir noch etwas.
|
|
libi
|
|
es gibt hier kein solches Holz.
|
|
ha, habi
|
|
es gibt unter euch noch Heuchler. (nicht
|
|
ondro
|
|
es hat ihn eine Ohnmacht überfallen.
|
|
flau, frau
|
|
es hat kein Neger dem andern etwas vorzuwerfen (wegen des Standes u. der Farbe.)
|
|
Ningre
|
|
es hat noch nicht 8 geschlagen.
|
|
juru
|
|
es hat schon nach gelassen.
|
|
sakka
|
|
es hat schon 6 geschlagen.
|
|
fumm
|
|
es hilft nichts davor, das ist nicht zu ändern.
|
|
helpi
|
|
es ist allzutheuer, es hat einen hohen Werth.
|
|
moni
|
|
es ist bey mir.
|
|
na
|
|
es ist eine Versuchung, Prüfung über mich gekommen.
|
|
tesi
|
|
es ist gar.
|
|
boli
|
|
es ist genug; es ist alle, es ist nichts mehr da; it: es ist fertig.
|
|
kaba
|
|
es ist gross genug.
|
|
nuffe
|
|
es ist gut gut so.
|
|
bun, bunne
|
|
es ist heute heiss.
|
|
sonn
|
|
es ist immer einer hinter dem andern her.
|
|
tarrawan-tarrawan
|
|
es ist kein gutes Haar an dir.
|
|
hai
|
|
es ist kein Tropfen Wasser hier.
|
|
hai
|
|
es ist mir ein Knochen (od. eine gräte) im Hals stecken geblieben.
|
|
boon
|
|
es ist mir ein Unglück wiederfahren.
|
|
miti
|
|
es ist mir einerley. wie du das machst.
|
|
allawan
|
|
es ist mir ganz einerley, ob du es so machst.
|
|
bruttu
|
|
es ist mir verbothen worden, nicht in der Kirche zu gehen.
|
|
pasi
|
|
es ist mir zu schwer!
|
|
sanni
|
|
es ist Mittag.
|
|
dina
|
|
es ist neben dem Hause.
|
|
sei
|
|
es ist Neumond.
|
|
mune
|
|
es ist nicht so.
|
|
no no
|
|
es ist nichts da.
|
|
notti
|
|
es ist noch unreif.
|
|
lepi, repi
|
|
es ist schon durch.
|
|
dorro
|
|
es ist schon über ein Jahr.
|
|
jari
|
|
es ist schon zerbrochen.
|
|
brokko
|
|
es ist schon zerschnitten.
|
|
kotti
|
|
Es ist Schwimmholz; aber es quillt u. schwindet gar sehr.
|
|
wána, wana hùdu
|
|
es ist sehr dürre, es hat lange nicht geregnet.
|
|
dre
|
|
es ist sehr heiss.
|
|
tranga
|
|
es ist trocken.
|
|
dre
|
|
es ist über der Arbeit.
|
|
de
|
|
es ist über 6 Uhr.
|
|
juru
|
|
es ist unser Schuldigheit, es gehört sich, dass wir Gott danken.
|
|
füti, fütti
|
|
es ist verlohren; er ist gestorben, er ist schon todt.
|
|
lasi
|
|
es ist Vollmond.
|
|
mune
|
|
es ist Zeit.
|
|
kissi
|
|
es ists gar nicht so.
|
|
no no
|
|
es lautet (nicht "fumm")
|
|
gingèh
|
|
es muss erst weich werden, es ist noch hart.
|
|
safri
|
|
es regnet.
|
|
areen
|
|
·
|
|
fadomm
|
|
es riecht angenehm.
|
|
smeri
|
|
es schiesst.
|
|
gonn
|
|
es sind genug grosse Stücke da.
|
|
nuffe
|
|
es sind genug, od. viele Kinder da.
|
|
nuffe
|
|
es sind ihm Fesseln angelegt.
|
|
bui, od. buije
|
|
es sind lauter Blanke.
|
|
soso
|
|
es sind nur erst 2 Jahr, es ist noch nicht über 2 Jahr, seitdem ich von dort weg bin.
|
|
no morro
|
|
es thut mir in der Seite weh; ich hat Seiten-Stechen.
|
|
sei
|
|
es trommelt.
|
|
drum
|
|
es werden Fische vorbey getragen.
|
|
passa
|
|
es wird mir allzuschwer, ich weiss mir gar keinen Rath mehr.
|
|
morro
|
|
es wird mir gar zu viel Arbeit auferlegt.
|
|
killi
|
|
es wird überlaufen.
|
|
go
|
|
es ziemt uns nicht, andern zu beurtheilen, zu richten.
|
|
kruttu
|
|
Esau hat seine Erstgeburt an Jacob verkauft.
|
|
grandi
|
|
essen: < Fressen;> geniessen; beissen; wehe thun; verzehren.
|
|
jam
|
|
Essig.
|
|
asíni
|
|
etliche Dinge, gewisse Dinge.
|
|
som
|
|
etlichemal, manchmal, bisweilen.
|
|
som
|
|
etwas achten, hoch schätzen, für der Mühe werth halten, seiner Aufmerksamkeit würdigen. (so viel als <tje>.)
|
|
bruttu
|
|
etwas anderes.
|
|
tarra
|
|
etwas, ein Ding.
|
|
sanni
|
|
etwas irgend etwas.
|
|
wansanni
|
|
etwas schweres.
|
|
sanni
|
|
etwas todtes, ein lebloses Ding.
|
|
dedde
|
|
etwas ungerechtes passt nicht für einen rechtschaffenen.
|
|
wakka
|
|
etwas unreines, beschmiertes.
|
|
dotti
|
|
euer,
|
|
ju
|
|
euer Gesang ist gar zu schön; es ist einem dabey, als wenn das Herz im Himmel wäre, d.i. himmlich wohl.
|
|
na tappo
|
|
Europa.
|
|
bakkra
|
|
Europäischer (ostindischer) Pfeffer.
|
|
pepre
|
|
Europäisches Wachs. Hiesiges Wachs wird
|
|
wassi
|
|
Exempel hiervon siehe unter <teh>. p. 176. fg. )
|
|
effi
|
|
ey! (Verwunderungswort.) it. so viel als
|
|
ke!
|
|
Eyer legen.
|
|
eksi
|
|
eyer; Rogen.
|
|
eksi
|
|
Eyerschale.
|
|
eksi
|