G - g

Gallerie. gadri
ganz. heele
ganz gewiss, gewiss wahr. tru
ganz neu, ganz jung; ganz neu seyn. njuman
ganz, sehr. kweti
ganz still. todt still. pesi, piesjes
ganz u. gar. kwetikweti
ganz u. gar. durch und durch. dorro
ganz u. gar nicht, beyleibe nicht. no no
ganz u. gar nichts, nicht ein einziges. wansanni
gar sehr viel mehr. tumussi
Gattung, Art, Sorte; Geschlecht, Nation. spelle, spelde
gebarbekuttete. d.i. am Feuer getrocknete Fische dre
geben; it. zu, für. (nota dativi commedi.) gi
gebraucht.) min
gebraucht. weri
gebraucht, nicht Oli
gebraucht werden. Pápa
gebären. bringi
gedulde dich, hält aus! tai
Gedult, Langmuth; unverdrossenheit; it. ein gewisses Kraut, welches als Kohl gegessen wird, u. sehr bitter ist, aber doch gesund seyn soll. pasiensie, patientie
Gefängniss. dungrohosso
gegen meinem Hause über. ábra
gegenüber; hinüber, auf der andren Seite. ábra
geh deiner Wege! go
geh der Leuten aus den Weg; pasi
geh doch! wakka
geh fort! March! passa
gehe bis dorthin. teh, tèh
gehe deinen Wege. ju
gehe hier weg. dea
gehe hinauf. na tappo
gehe hinein. inni, na inni
gehe sachte, Leise; it. gehe langsam. < it. gehe still, ohne Lerm.> safri
". z.B. : /">gehen aber die Worte auf einen dritten, so setze ich "<a>". z.B. : / hem
gehen, wandeln. (ambulare, nicht ire;) sich betragen, sich aufführen, id. weissen; der Wandel, das Betragen, die Aufführung. wakka
gehen; wegehen. (das latein. ire. hingegen ambulare heisst <wakka>.) go
gehet! go! gehe! une
gehst du wieder in deine Heimath, auf die Plantage, wo du wohnst? kondre
geht er weg? haksi
Geist. / : Unter den hiesigen Negern hat das Wort eigentlich nicht diese Bedeutung gehabt, wenigstens nicht deutlich; (wohl aber bey den jeje
geitzig, gierich seyn; der Geitz. griddi
gelb. geel
gelbe Bananne; bánanna, banna
Geld; insbesondere Silbergeld. moni
geleich seyn ähnlich seyn; nachäffen. djersi
gemacht werden. Es heisst auch waríma
genannt. wassi
genannt werden. potimanjakketi
genannt werden. Die Wurzeln vertreiben die Caverlake, so lange sie frisch od. riegend sind. Adru
genannte-> osì-osìh
genug Dinge, vielerley. nuffe
genug, hinreichend; genug seyn; viel; reichlich. nuffe
gerade damals. tem
Gericht, Process, Händel, Zanck, Streit, Untersuchung; der Rath; Händel, Streit haben; richten, untersuchen; Gericht oder Rath halten; beurtheilen. kruttu
gerrissene Lumpen. sakkasakka
Geschichte, Erzahlung, Historie; begebenheit, Vortfall, Sache, Umstand; verklagen, angeben verrathen, verlaumden, < verklatschen.> tori
Geschrey, lerm. bari bari
geschwind, hurtig, eilends; geschwind seyn; bald, gleich. hessi
Geschwätz, Geplauder. takkitakki
Gespenst, Kobold. jorka
gestampfter Bananne Brey. tumtüm, tuntum
Gestern. deh
gestern. issredeh
gestern hab ich den Saamen gesäet, od. die Körner gesteckt. planti
gestern hat meine Kuh ein junges, ein Oechsgen geworfen. bringi
gestohlenes. fufur, furfur
gestrickte Mütze. mussu
getrocknete grüne Bananne. gongontèh
Gewalt gilt vor Recht; ein Neger kan gegen einen Blanken sein Recht nicht behaupten! kakkerlakka
gewöhnlicher ist. hingegen: fumm
gewiss, wahr, zuverlässig; aufrichtig, ehrlich; treu; gewiss seyn; wahr seyn, pp. tru
gewisse Leute. som
gewohnt seyn. pflegen; eingewohnen; sich gewöhnen, angewöhnen; die Gewohnheit; Neuigkeiten. njusu
gib das denen, die gearbeitet haben, dem
gib ihnen dieses. dem
gib ihnen doch Zeit zum Essen. dem
gib mir altbacken Brodt, ich kann das frische nicht leiden, denn es ist ungesund. tideh
gib mir das Messer! wozu? (fragt der andere.) go
gib mir das schöne Tuch. wakka
gib mir das schöne.(Tuch.) wakka
gib mir das schwarze Ding. sanni
gib mir die hölzerne Schüssel. hudu
gib mir die Stürze, den Deckel vom Topf. tappo
gib mir ein schönes (neml. Tuch, wenn davon die Rede ist.) wakka
gib mir etwas ab, theile es mit mir. haffo
gib mir nur ganz wenig. pikin
gib mir 2 Kolben Welschkorn. karo
gib mirs wieder. bakka
gib wir ein wenig Wasser. pikin
Gicht, Gliederreissen. boon
giessen, ausgiessen, ausschütten; verschutten; wegschütten, wegwerfen, wegschmeissen; verwerfen, verstossen; streuen. truëh
Gift; vergiften, vergeben. / : Die Neger verstehen aber auch darunter eine aberglaubische Zauberkraft, dass einer einen andern etwas böses oder gar den Tod <anhepen> kann, wenn er gleich weit von ihm weg ist, u. ohm ihn Gift oder irgend etwas zuzuschicken : / wissi
Glas; Gras. glasi, grasi
glatt; glatt seyn. glatti gratti
glauben; trauen, zutrauen; der Glaube; it dasjenige, worein ein jeder <obiaman> seyn vertrauen sezt, dass ihm dieses Ding die Zauberkräfte gibt. bribi
gleich; jezt; eben jezt, so eben. djusnu, jusnu
gleich nach Mittag. *Nota: Oft wird tarra
gleichwie, so wie. alleki
Gluck. heddi
Glück macht Hochmuth. kamissa
glühende Kohlen; Kohlen-Gluth. krofaija
Gold; gülden. goudu
Gott, Gado
Gott, der Schöpfer aller Dinge. meki
Gott, erbarme dich meiner! sari
Gott hat Himmel u. Erde erschaffen, geschaffen. meki
Gott hat mich aus meiner Mutterleib gezogen. na
Gott hört auf unser Gebet u. Thränen. kreh
Gott ist Mensch worden. komm
Gott ist so ein erhabenes Wesen, dass seine Grösse nicht kann ausgesprochen werden. dem
Gott lob u. Dank, ich befinde mich wohl. tangi
Gott segne dich! blessi
· musse
Gott sey mit dir! (ein Wunsch der heidnischen Neger untereinander.) fesi
Gott sieht uns Herz hinein. inni, na inni
Gott tröstet uns. sari
Gott weiss alle unsre Gedanken, ehe wir sie aussprechen. muffe
Gott wird dirs vergelten, dich strafen. pai
Gott wird uns vom Tod auferwecken. weki
Gott züchtigt mich. fumm
Gottes Zorn entbrannt über alles Sündenwesen. bronn
grab mir die Zicke aus. sika
grabe Kassabawurzeln aus. diki, dikki
graben; ausgraben. diki, dikki
Gras, wirriwirri
Grasläuse, patatta-Läuse. patatta-losso
greiffen, fassen, anfassen; kleben, ankleben; hangen bleiben, vestsitzen bleiben. fassi
grob, (sowol von Menschen, als von Dingen, die nicht fein, od. klein sind.) grob seyn. groffe
gross. morro
· sanni
gross, ansehnlich; alt. grang
gross; dick; gross seyn; dick seyn; die ist ein dicker weit, geräumig. biggi
gross seyn, wichtig seyn; alt seyn; vornehm seyn; die Grösse, das Ansehen; das älter seyn. grandi
grosse Wespen, kleine Hornisse. marbunse
grossen Dank; it. angelegene Bitte. tangi
grosses, grosse Dinge. sanni
grossmutter; it. die älteste Negerin in einem Hause od. Plantage. grangmamma
Grossvater. grangtatta
· tatta
grösser. morro
grün; roh; frisch. glua, grua
grüne. bánanna, banna
grünes Grass, Kraut, p. wirriwirri
grüss ihn recht schön odi
grüsse deine Mitfrau (die mit dir einen Mann hat.) meti
grüsse meine Schiffs Cammeraden. shippi, shibbi, sibbi
göttliche Dinge. Gado
gut. morro
gut, wohl; gesund; vergnügt; gut seyn, p. bun, bunne
gute Nacht. guneti
gute Nacht! neti
gute Sitten, Bescheidenheit. maniri
guten Morgen. gumarra
(guten Tag.) hodi
guten Tag! it. ein Gruss. odi
guten Tag, Landsman! kondreman
Güter, Schätze, Reichthum. gudu
Copyright © 2003