|
wachen, wachend seyn; bewahren; auf der Wache stehen, die Wache haben; lauren; die Wache.
|
|
wadji
|
|
Wachs.
|
|
honikakka
|
|
Wachsstock.
|
|
wassi
|
|
wandele vorsichtig; handele weislich.
|
|
kunni
|
|
wann wirst du fertig seyn?
|
|
klara
|
|
warm Brod.
|
|
faija
|
|
warm, friss; die Wärme.
|
|
warm
|
|
warmes, frisches Brodt.
|
|
bredi
|
|
wart auch mich!
|
|
tann
|
|
wart ein wenig.
|
|
tann
|
|
wart mit der Arbeit, bis es ein wenig kühler wird.
|
|
sonn
|
|
wart nur der Regen wird schon aufhören.
|
|
kotti
|
|
warte auf mich!
|
|
lukku
|
|
warte, biss ich komme (n werde).
|
|
teh, tèh
|
|
warte nur! Gedult!
|
|
bambei
|
|
warum antwortest du mir auf solche Art?
|
|
hánsre, <- hansere ->
|
|
warum? aus was vor Ursache?
|
|
heddi
|
|
warum belügst du mich?
|
|
lei
|
|
warum bist du allein zurück geblieben?
|
|
libi
|
|
warum bist du so wild?
|
|
krassi
|
|
warum erschrekst du mich?
|
|
skrekki
|
|
warum gehst du mussig?
|
|
worko, wrokko
|
|
warum hast du mich verlassen? warum lässt du mich allein?
|
|
libi
|
|
warum ist der Baum noch nicht angebunden?
|
|
tai
|
|
warum lässt du dich so selten sehen?
|
|
düri
|
|
warum machst du mir einen bösen Namen, bringst mich ins Geschrey?
|
|
nem
|
|
warum stössest du so beissende Stichelreden gegen mich aus?
|
|
hati
|
|
warum weinst du?
|
|
pissi
|
|
warum? weswgen?
|
|
hu
|
|
was.
|
|
hu
|
|
was altes.
|
|
sanni
|
|
was das Herz voll ist, davon geht der Mund über.
|
|
dorro
|
|
was, etwas; es; was? it. dictio enclitica, terminatio adjectivis indefinitis adhaerens in statu absoluto.
|
|
sanni
|
|
was gehe dich die Dingen an, die dir nicht im Weg liegen?
|
|
pasi
|
|
was gibst? it: ferner wird sanni den Bey wörtern (adjectivis) angehängt wenn dieselben für sich alleine stehen, u. sich nicht auf eine gewisse Sache beziehen; z.B.
|
|
sanni
|
|
was hast du hier zu thun?
|
|
hu
|
|
was hat ein Neger vor Recht, andre Neger auf der Strasse anzurufen?
|
|
bari
|
|
was ich saure verdient und erworben habe, das verzehrt er, bringt er durch.
|
|
jam
|
|
was ist das vor ein Land?
|
|
hu
|
|
was ist das vor eine Aufführung?
|
|
maniri
|
|
was ist dem Hund wiederfahren? es ist ihm ein Knochen stecken geblieben.
|
|
boon
|
|
was ist dir wiederfahren?
|
|
du
|
|
was ist doch das für eine Historie?
|
|
tangi
|
|
was kleines; was weniges.
|
|
pikin
|
|
was neues.
|
|
nju
|
|
was recht garstiges, hässliches.
|
|
kákka
|
|
was soll das bedeuten!
|
|
sorte
|
|
was von heute.
|
|
sanni
|
|
was von heute ist; it. was sich noch keines Alters rühmen darf.
|
|
tideh
|
|
was vor ein Haufen Menschen ist das? er sind lauter Neger. Hingegen:
|
|
soso
|
|
was vor ein Vogel?
|
|
hu
|
|
was vor Kattun willst du? die gesponenen?
|
|
drai
|
|
was vor Zeug willst du?
|
|
hu
|
|
was willst du?
|
|
sanni
|
|
was willst du damit machen? ich wills weggeben.
|
|
giwèh
|
|
was zauderst du so lange?
|
|
drai
|
|
wasch dich auch unten am Leib.
|
|
bilò
|
|
waschen; gewaschen seyn; baden, sich baden; das Waschen, die Wasche; it die Taufe.
|
|
wassi
|
|
waschen, zunehmen, gross werden.
|
|
gro
|
|
Wasser; Saft; Feuchtigkeit; alles flüssige; wässericht seyn.
|
|
watra
|
|
Wassermeloun.
|
|
watramune
|
|
wecken, aufwecken; wachen, wachend seyn; auferwachen, aufwachen.
|
|
weki
|
|
wegen das Kathars muss ich husten.
|
|
koffo koffo
|
|
weggeben.
|
|
giwèh
|
|
weggehen, fortgehen.
|
|
gowèh
|
|
weggelassen. z.B.
|
|
va, vo
|
|
weglaufen, entlaufen, entfliehen.
|
|
ronneweh, lonneweh
|
|
wegnehmen, wegthun, wegräumen. it. mit dem <pali> rudern, scheppen; it (Kleider) ausziehen.
|
|
pulu
|
|
wegtragen, wegbringen; wegführen
|
|
tjarri, tjèrri
|
|
wegtreiben, fortjagen.
|
|
furtu, frutu
|
|
wegwerfen, wegschmeissen.
|
|
hitiwèh
|
|
wehe!
|
|
helu
|
|
wehe dir!
|
|
helu
|
|
wehe thun; leid thun; gereuen; Schmerz. it. beissen, scharf seyn, wie z.B. Pfeffer auf der Zunge.
|
|
hati
|
|
wehen, anwehen; hin u. her bewegen, auf die Seite drehen.
|
|
wai
|
|
Weib, eines Mannes Frau,
|
|
weifi
|
|
Weib, Frau; alles, was weiblichen Geschlechts is.
|
|
uman
|
|
weich.
|
|
morro
|
|
weich; sachte; still; sanft, < gelind; > langsam; leise; sanftmüthig; mürbe; flüssig; weich seyn, p.
|
|
safri
|
|
weicher. u.s.w.
|
|
morro
|
|
weil; denn.
|
|
bikasi
|
|
(weil es Milch gibt, wie Wolfsmilch, ) u. wird mit
|
|
pissi hati
|
|
weil ich nicht hier an Paramaribo wohne, so weiss ich eure Einrichtungen u. Gewohnheiten nicht.
|
|
sofa
|
|
Wein.
|
|
wini
|
|
weinen; heulen, schreyen (neml. vor Betrübniss u. Schmerz,) das Geheule, Geschrey, Thränen; it. krähen.
|
|
kreh
|
|
Weinrebe.
|
|
winiboom
|
|
Weinstock.
|
|
droifi
|
|
Weinstock. (die Neger sagen:
|
|
winiboom
|
|
Weintrauben.
|
|
droifi
|
|
weis; weiss seyn; weiss machen, weis anstreichen.
|
|
weti
|
|
weisst du das nicht?
|
|
haksi
|
|
·
|
|
haksi
|
|
weisst du keine Arzney für ihn.
|
|
dressi
|
|
weit entfernt.
|
|
langaweh
|
|
weit, weit weg, fern, in der Fern, von ferne; weit entfernt seyn, abgelegen seyn.
|
|
varreweh
|
|
weizen, zeigen.
|
|
soli, sori
|
|
welche Fasser soll ich zuerst nehmen? nimm erst die leeren.
|
|
soso
|
|
welcher an den Ufern der Flüsse u. See wächts, u. mit seinen vielen Füssen oder Luft-wurzeln das ganze Ufer bedeckt. Das Holz ist ein feines, dichtes Holz.
|
|
mangru
|
|
welcher Mensch kann den andern vom Fluch erlösen? ist nicht so, dass ein jeder seine eigene strafe wird leiden müssen?
|
|
helu
|
|
welcher von euch beyden hat das gethan?
|
|
hu
|
|
welches eine Verachtung anzeigt) heute haben die Getauften allein Versammlung.
|
|
soso
|
|
welches Haus hast du gebaut?
|
|
hu
|
|
welches ist die vordere Seite vom Haus?
|
|
fesi
|
|
welches ist euer Haus?
|
|
une
|
|
welches man über dem Feuer bähet, u. alsdann den heissen Saft auf Kumpsack-Wunde ausdruckt, u. damit reibt: da denn die Neger glauben, dass es hilft.
|
|
kumsákka
|
|
welches so wol gelb als roth heisst.
|
|
geel
|
|
Welchkorn; eine Kolbe von derselben.
|
|
karo
|
|
Wellen, Wasserwogen.
|
|
bare
|
|
Welsche Nüsse.
|
|
noto
|
|
Welschkornmehl.
|
|
karo-grin
|
|
Weltart.
|
|
kondre
|
|
wen meist du? wol mich?
|
|
no no
|
|
wenn, ( das latein. quando, nicht si. ); s. Anmerk. 2. als, od. da, (quum); bis; so lange, als.
|
|
teh, tèh
|
|
wenn / wo sie das gethan haben, sollen sie Schläge haben.
|
|
teh, tèh
|
|
wenn auch andere Leute gehen.
|
|
tu
|
|
wenn das Glas zerbrochen ist, kann man es nicht wieder machen.
|
|
bakka
|
|
wenn das Wort, worauf sich das dein bezieht, ausdrücklich da steht, als:
|
|
ju
|
|
wenn die Hahne zum zweytenmal krähen.
|
|
tutron
|
|
wenn die Hähne zum drittenmal krähen.
|
|
dri
|
|
wenn die Sonne hell scheint, so blendet sie, sie macht die Augen blöde.
|
|
hai
|
|
wenn dieses feucht (od. nass) wird, so wird es verderben.
|
|
koure
|
|
wenn dir jemand begegnet, must du ihn grüssen.
|
|
somma
|
|
wenn dir jemand was gibt, so must du danken.
|
|
somma
|
|
wenn du alt werden wirst, wirst du auch unbehülflich seyn.
|
|
oure
|
|
wenn du das issest, so wirst du krank werden.
|
|
komm
|
|
wenn du das schon vor langer zeit gethan hättest, so wäre es gut, ( od. so wäre es gut gewesen.)
|
|
ben
|
|
wenn du den Dieb weisst, so mach dir keinen Kummer, du wirst das deinige schon wieder kriegen.
|
|
brokko
|
|
wenn du dorthin kommst, so drehe um die Ecke herum.
|
|
huku
|
|
wenn du etwas nimmt, was jemanden gehört, so must du es wieder geben.
|
|
sanni
|
|
wenn du fertig bist, so komme, dass ich mit dir rede.
|
|
teh, tèh
|
|
wenn du ihm zu nahe kommst, so wird er schreyen.
|
|
teh, tèh
|
|
wenn du nicht im stande bist, es zu thun, so will ich es thun.
|
|
kan, kann
|
|
wenn du nicht selbst aufstehen kannst, so will ich dich aufheben.
|
|
hoppo
|
|
wenn du Weinstocke pflanzen willst, so legst du Reben in dem Grunden, ein u. dieselben wachsen.
|
|
winiboom
|
|
wenn er es gekriegt hatte, so würde er es auch gehabt haben.
|
|
ha, habi
|
|
wenn er gehabt hätte, so hätte er mir gegeben.
|
|
ha, habi
|
|
wenn ers gehört hätte, so würde er kommen.
|
|
ben
|
|
wenn gleich, wenn auch, obgleich, obschon.
|
|
allwassi, alwassi
|
|
wenn hast du mich wol dort gefunden?
|
|
tangi
|
|
wenn ich das zu erfahren kriege.
|
|
komm
|
|
wenn ich dirs nicht gesagt hätte, so würdest du es nicht wissen, (od. gewusst haben).
|
|
ben
|
|
wenn ich dorthin gehen werde, will ich dich zugleich besuchen.
|
|
wántem
|
|
wenn ich es gehört hätte, so hätte ich dir auch gehorcht.
|
|
jeri
|
|
wenn ich ihm sage, so wird er böse werden.
|
|
mandi
|
|
wenn man den Mond zuerst wieder sieht.
|
|
mune
|
|
wenn man einmal sich über eine Sache satt gelacht hat, u. will es hernach wieder aufwärmen, so ist nichts mehr dran.
|
|
laffo
|
|
wenn od. wo ich dich nicht besucht hätte, so würdest du gesagt haben, ich bekümmere mich nicht um dich.
|
|
teh, tèh
|
|
wenn sie das wirklich gethan haben, so müssen sie auch es nicht besser gewust haben.
|
|
teh, tèh
|
|
wenn wir auf der Reise schlafen wollen, steigen wir aus, u. gehen aus Land, um hutten zu machen.
|
|
sjorro, sorro
|
|
wenn wird die grosse Regenzeit anfangen?
|
|
areen-tem
|
|
wenn wirst du dich bekehren?
|
|
tronn
|
|
wenn wirst du die Arbeit fertig krigen?
|
|
kaba
|
|
wenn wirst du einmal verständig werden?
|
|
kunni
|
|
wenn? zu welcher Zeit?
|
|
hu
|
|
·
|
|
tem
|
|
wenn 2 andere Leute gehen.
|
|
tu
|
|
wer bist du?
|
|
somma
|
|
wer dient bey Tisch?
|
|
lukku
|
|
wer einen dicken Bauch hat, kan nicht springen.
|
|
biggi
|
|
wer hat das Kind in Aufsicht? wer besorgt das Kind?
|
|
lukku
|
|
wer hat die das gegeben?
|
|
somma
|
|
wer hat dies genommen? etwa du? wol du?
|
|
no no
|
|
wer hat dir was gethan?
|
|
du
|
|
wer hat doch wol so gesagt?
|
|
tangi
|
|
wer hat heute die Wache?
|
|
wadji
|
|
wer? it. wer welcher. (nicht <hudi>.)
|
|
hu
|
|
wer stört oder plagt dich?
|
|
meli
|
|
wer? welcher? wer.
|
|
hu
|
|
werde nicht muthloss, gib den Muth nicht auf.
|
|
hatti
|
|
werde nicht unzufrieden darüber.
|
|
mandi
|
|
werde nicht zornig.
|
|
hattibronn
|
|
werden, (nota futuri, d.i. um etwas anzuzeigen, das zukünftig ist; nicht: werden oder entstehen.) it. sollen.
|
|
sa
|
|
werfen, schleudern; (überhaupt alles werfen, aber nicht wegwerfen.)
|
|
fringi
|
|
werfen; wegwerfen, wegschütten; schütten, ausschütten.
|
|
hiti
|
|
Werkzeug, Geräthe, Instrument.
|
|
workosanni
|
|
Wespen, Hornisse.
|
|
wassiwassi
|
|
Wespen-Nest.
|
|
wassiwassi
|
|
wickeln, umwinden; zusammenlegen, als: ein Tuch, sowol ordentlich in falten, als unordentlich zusammen krumpeln.
|
|
dobbli, dobbri
|
|
wie alt?
|
|
hu
|
|
wie alt bist du?
|
|
jari
|
|
wie? auf was vor Art?
|
|
hu
|
|
wie? auf welche Art?
|
|
fasi
|
|
wie befindest du dich?
|
|
hu
|
|
·
|
|
tann
|
|
wie befindest du sich? ich bin so ziemlich wohl.
|
|
haffo
|
|
wie bleibst du doch so sehr lange aus?
|
|
hu
|
|
wie, gleichwie, sowie; als; gleich seyn.
|
|
leki
|
|
wie gross?
|
|
hu
|
|
wie haben dieses so beschlossen, aus gemacht, vest gesezt.
|
|
putti
|
|
wie heisst das in der Neger-Sprache?
|
|
kali
|
|
wie heisst dieses?
|
|
kali
|
|
wie ist doch das?
|
|
hu
|
|
wie kannst du die doch so viel Zeit mit so nichts würdigen Dingen verderben?
|
|
wissiwassi
|
|
wie kannst du mich doch so quälen?
|
|
pinna
|
|
wie kannst du so Hurerey treiben?
|
|
hurudu
|
|
wie kanst du dich unterstehen, das in meiner Gegenwart, vor meinen Augen zu thun?
|
|
fesi
|
|
wie kommts. das nicht weisst. da du (od. der du) so grossen Verstand hast?
|
|
di
|
|
wie lang?
|
|
hu
|
|
wie lange wirst du dich hier aufhalten? nur 3 Tage.
|
|
no morro
|
|
wie oft hat du heute Abgang gehabt?
|
|
stulu
|
|
wie oft, wie vielmals?
|
|
hu
|
|
wie spät ist es?
|
|
lati
|
|
wie theuer verkaufst du das Korjar?
|
|
kuljára
|
|
wie theuer verkaufst du dieses?>
|
|
menni
|
|
wie theuer verkauft du dieses?
|
|
seli, selli, seri
|
|
wie viel Bouteilen sind übrig?
|
|
libi
|
|
wie viel Ellen willst du?
|
|
jari
|
|
wie viel Eyer sind schon ausgebrochen?
|
|
eksi
|
|
wie viel Lohn forderst du?
|
|
paiman
|
|
wie viel Personen fehlen noch?
|
|
libi
|
|
wie viel Stöcke (Bananne oder dergleichen) pflanzest du?
|
|
lasi
|
|
wie viel Uhr ist es?
|
|
juru
|
|
wie viel? wieviele? it. wieviele.
|
|
hu
|
|
wie viele Männer hast du schon gehabt?
|
|
mann
|
|
wie viele? wie viel?
|
|
menni
|
|
wie vielerley.
|
|
hu
|
|
wie? was vor? welche? / : <hu> kann aber nie für sich alleine stehen, sondern muss allemal an andere Worte, vorn angehengt werden : /
|
|
hu
|
|
wie? welcher Mensch?
|
|
hu
|
|
wie? wie.
|
|
hu
|
|
wieder ersetzen, vergüten.
|
|
pai
|
|
wieder, schon wieder. <- / :
|
|
agehn
|
|
wieviele von euch fehlen noch?
|
|
jette
|
|
wiewol dieses auch gebraucht wird.)
|
|
kákka
|
|
wilde Ente.
|
|
doksi
|
|
wilde Thiere,
|
|
bussi
|
|
wilde Vögel.
|
|
vool
|
|
willst du dich gegen mich frech auf führen?
|
|
assranti
|
|
willst du die Blanken zu Negern machen?
|
|
meki
|
|
willst du dieses leugnen?
|
|
lei
|
|
willst du eine Stunde für mich arbeiten?
|
|
juru
|
|
willst du mich nicht einmal besuchen?
|
|
somtem
|
|
willst du mich zum besten haben?
|
|
pre <- h-> fulu
|
|
willst du mit mir den Narren spielen?
|
|
lau
|
|
willst du mit mir streiten?
|
|
kruttu
|
|
willst du nicht ein wenig Brey essen?
|
|
pappa
|
|
willst du so ein Messer? Nein, ich will kein solches.
|
|
so
|
|
willst du weiss schwarz machen?
|
|
meki
|
|
Wind; die Luft; der Odtem; it. der sogenannte
|
|
winti
|
|
wir begegneten einander.
|
|
makandra
|
|
wir haben genommen; wir hatten genommen;
|
|
ben
|
|
wir halten die Abschiedsmahlzeit.
|
|
krobòi
|
|
wir klagen uns nicht gern selbst an.
|
|
wi
|
|
wir kommen zusammen, versammlen uns in der Kirche.
|
|
tegédere
|
|
wir nehmen.
|
|
ben
|
|
wir nehmen,
|
|
ben
|
|
wir sind da.
|
|
de
|
|
wir sind ihm schuldig,
|
|
paiman
|
|
wir sollen, od. werden) ihm ähnlich werden.
|
|
komm
|
|
wir trafen einander unterwegens an.
|
|
miti
|
|
wir, uns; unser, unsre.
|
|
wi
|
|
wir waren bey ihm.
|
|
de
|
|
wir werden ihm ähnlich seyn.)
|
|
komm
|
|
wir werden sehen.
|
|
sa
|
|
wir werden vom Tode wieder auferwachen.
|
|
weki
|
|
wird auch viel gebraucht.)
|
|
hai
|
|
wird das auf die Art gemacht?
|
|
da
|
|
wird das auf die Art gemacht.
|
|
so
|
|
wird das Haus nicht geweisst werden?
|
|
weti
|
|
wird dies auf die Art gemacht?
|
|
no morro
|
|
wird dieses nicht anders genannt?
|
|
tarrafasi
|
|
wird es aber im latein. ausgelassen, u. nur durch den accusativum cum infinitivo gegeben, so wird auch im Ungrischen < gemeiniglich > das
|
|
va, vo
|
|
wird von sehr vielen nicht beobachtet, sondern für beydes
|
|
hati-hosso
|
|
wirf die Appelsine (als einen Ball) in die Höhe, u. fang sie wieder.
|
|
fringi
|
|
wirklich? ists wahr?
|
|
tru
|
|
wirst du das wol irgend einmal thun? Ferner kommt es auch noch als 2 unterscheidene Worte vor,
|
|
wántem
|
|
wirst du dieses tragen können?
|
|
mann
|
|
Wirthshaus, Gasthof, Schencke.
|
|
dringi
|
|
wisch den Tisch ab.
|
|
tafra
|
|
wischen, abwischen, fegen.
|
|
fegi
|
|
wissen; kennen; verstehen; erkennen; das wissen, die Erkentniss.
|
|
sabi
|
|
wo bleibst du so lange?
|
|
langa
|
|
wo gehst du hin?
|
|
hu
|
|
wo gehst du hin? ich gehe nirgends hin, nach keinen eigentlichen, gewissen Ort.
|
|
peh
|
|
wo hast du dieses gefunden?
|
|
hu
|
|
wo hast du es hingelegt?
|
|
hu
|
|
wo? in welcher Gegend? (ist allgemeiner u. unbestimmter als
|
|
sei
|
|
Wo ist das M.? Ich weiss nicht, wo es eigentlich ist.
|
|
peh
|
|
wo ist der Deckel dazu?
|
|
góllo
|
|
wo kommst du her?
|
|
hu
|
|
·
|
|
kommoppo, kommotto
|
|
Wo? wohin?
|
|
peh
|
|
wo? wohin?
|
|
hu
|
|
·
|
|
hu
|
|
Wolken
|
|
blakka, brakka
|
|
wollen. mögen; der Wille; Vorsaz.
|
|
wanni
|
|
woselbst.
|
|
peh
|
|
wünschen; der Wunsch.
|
|
wensi
|
|
Würfel; das Loos; Wurfel spielen; das Loos werfen.
|
|
dobblo, dobbro
|
|
Wurm, Made, Ungeziefer, Raupe, Käfer.
|
|
worm
|
|
Wurst.
|
|
suseisi
|