K - k
kaba
See main entry: kba.
vi.
end, stop, cease, come to an end.
kabesa
n.
used only in the expression tya kabesawith the meaning be very smart.
A boi disi tya' kabesa.
This boy is very smart.
From: Sp.
Etym:
kabesa
.
kabra
n.
spirit of a dead person who had been baptized in a Christian church.
It is believed that every family has a principle ancestor spirit and that this spirit can be consulted when making decisions.
gen:
yorka.
See:
profen.
kadasneki
n.
emerald tree boa.
Corallus caninus (Boidae).
Also known as popokaisneki or bigipopokaisneki.
2)
adv.
as a gift.
Mi no ben abi fu pai noti gi en. Mi kisi en kado.
I did not have to pay anything for it. I got it as a gift.
kafti
1)
n.
book cover, book jacket.
2)
v.
cover (a book, magazine, etc.).
Kafti yu buku fu a no flaka.
Cover your book so that it does not get dirty.
kailan
n.
a type of bitter greens, chinese cabbage (the leaves have wide white stems).
Brassica alboglabra (Brassicaceae).
kaisoi
n.
chinese mustard.
Brassica juncea (Brassicaceae).
(it is similar to amsoi but is lighter in color and has a finer structure).
kaka1
n.
excrement, manure.
Variant:
k'ka.
kaka2
1)
v.
cock (a gun).
2)
adj.
cocked.
Luku bun, a gon kaka.
Be careful, the gun is cocked.
kakafowru
n.
rooster, cock.
Gallus domesticus (Phasianidae).
Variant:
kaka3.
kakalaka
n.
general term for various kinds of cockroaches.
(Blattidae, O. Blattaria).
kakalaka-skowtu
n.
health inspector.
(In earlier days all houses were inspected by the public health service. The inspectors were referred to as kakalaka-skowtu.).
kaka-olo
n.
arse.
Usage: (considered coarse language; the Dutch word "bille" is considered less offensive).
syn:
gogo-olo.
kakaston
n.
a Chinese snack (it is a preserved plum that is both sweet and salty).
kakaw
n.
cacao tree or the fruit of the cacao tree.
Theobroma cacao (Buettneriaceae).
See:
skrati.
kaksi
adj.
pugnacious, catty, sharp-tongued (usually said of women).
Saskia skin no bigi ma a kaksi. A e ori feti nanga moro bigiwan èn a sa piki den nomo baka.
Saskia is not big but she is pugnacious. She stands her ground against bigger people and she will always get the last word in.
kamikami
n.
grey-winged trumpeter.
Psophia crepitans (Psophiidae).
kamisa
n.
a kind of loincloth worn by Bush Negro men).
See:
pangi.
kampu
1)
n.
camp.
Di den man go onti na busi, den ben mu seti wan
kampu fu psa a neti.
When the men went hunting in the jungle, they had to set up
camp to spend the night.
2)
n.
hut.
Di a frow go suku yepi na wan bonuman, a ben mu tan wan heri wiki langa ini wan kampu.
When the woman sought help from the bonuman, she had to spend a whole week in a hut.
kamra-oso
n.
a single-room dwelling, often built several in a row in a barracks-like building.
kamrawenke
n.
1)
common house gecko.
Hemidactylus mabouia (Gekkonidae).
2)
Amazon streak lizard.
Gonatodes humeralis (Gekkonidae).
3)
skink.
Mabuya mabouia (Scincidae).
4)
spotted racerunner (a kind of lizard).
Cnemidophorus lemniscatus (Teiidae).
Also known as wai-anu.
kan1
1)
aux.v.
can, able (it is allowed).
Mi no kan meki a bangi tapu Bun Freida. Mi no wani spikri Yesus baka na a kroisi.
I cannot make the bench on Good Friday. I do not want to nail Jesus to the cross again.
See:
man2.
2)
v.
be possible.
Efu a kan, dan mi wani aksi yu fu luku a pikin gi mi.
If it is possible, I would like to ask you to watch the child for me.
kan2
n.
cup (plastic, aluminum).
kan3
1)
v.
comb (ones hair).
Susan ben breiti sote di Janie leri fu kan en eigi wiwiri.
Susan was so happy when Janie learned to comb her own hair.
2)
n.
comb (variant of kankan).
kanari1
n.
songbird, blue-hooded euphonia.
Euphonia musica (Thraupidae).
kande
ad.
maybe, perhaps.
kandratiki2
n.
green weakfish (a slender silver-gray salt-water fish with yellowish fins, valued as a food fish).
Cynoscion virescens (Sciaenidae).
kaner'apra
n.
sweetsop, sugar apple (the fruit is yellowish-green when ripe, and its surface is rough and tubercular).
Annona squamosa (Annonaceae).
kaneri
n.
cinnamon.
Cinnamonum zeylanicum (Lauraceae).
kankan1
n.
comb.
Morph: redup.
Variant:
kan3.
kankan2
adj.
pure, full-blooded.
Mi granmama ben de wan kankan ingi frow.
My grandmother was a full-blooded Indian.
syn:
lala.
kankan3
adj.
strong, big-build, large.
A kankan nengre dape, yu no man fon en fu tu sensi.
That large negro there, you cant beat him for nothing (lit: beat him for two cents).
syn:
stampu2.
See:
hipsi.
kankantri
n.
silk cotton tree, ceiba.
Ceiba pentandra (Bombacaceae).
2)
v.
list (to one side), capsize, tilt.
Yu mu poti a lai bun noso a boto o kanti go na wan sei.
You must arrange the cargo well or else the boat will list to one side.
A boto kanti, ma a no sungu.
The boat capsized but it didnt sink.
Usage: referring to boats or ships.
syn:
anga go na wan sei.
See:
sungu;
drai tapu.
3)
v.
lose ones balance.
Odo: Mi kanti ma mi no fadon.
Proverb: Im down but Im not out.
4)
v.
pour.
A kanti pikin watra go ini a batra.
He poured some water into the bottle.
kanu
n.
cannon.
Tapu den feestedei den e lusu kanu na Fort Zeelandia.
On holidays they shoot off cannons at Fort Zeelandia.
Variant:
kanun.
kapa
n.
large kettle formerly used to boil the sap from sugarcane.
Odo: Te yu naki kapa lasi, yu sa yere boriman tongo.
Proverb: If you play with fire, youll get burned. (lit: If you knock over the kettle, you will hear the cooks tongue.)
kapasi
n.
armadillo.
(Dasypodidae).
There are various species of armadillos in Suriname, including the giant armadillo, called granman-kapasi, kapplers armadillo, called makakapasi, and the broad-banded armadillo, called
pikinkapasi.
kapasisneki
n.
bushmaster.
Lachesis muta (Crotalidae).
Also known as makasneki.
kapasi-waswasi
n.
a kind of wasp (it is steel-blue and 20-24 mm long).
Synoeca surinama (Vespidae, O. Hymenoptera).
kapelka
n.
butterfly.
(O. Lepidoptera).
kapten
1)
n.
leader; captain (of a team).
2)
n.
chieftain (of an Indian or Bush Negro village).
See:
basya;
granman.
3)
n.
captain (officers rank in the military).
See:
ofisiri.
4)
n.
skipper.
kapu
1)
v.
chop; cut (with a chopping motion).
Kapu tyen a no syen
Cutting cane is no shame.
kapu trowe
v.
chop down.
Ibri bon san no e gi bun froktu, den o kapu trowe.
Every tree that does not give good fruit, they will chop down.
syn:
fala1.
2)
n.
open cut, gaping wound.
Esde wan man kon na at'oso nanga wan kapu na en sei-ede.
Yesterday a man came to the hospital with a gaping wound on his head.
kapuwa
n.
capybara, water pig, giant water cavy.
Hydrochoerus hydrochaeris (Hydrochaeridae).
kapuweri
n.
refers to an area overgrown with tall grass, weeds and bushes.
Spelling variation: kap'weri
karafu
n.
pitcher made of glass or plastic that holds 1 or 2 liters of liquid.
karet
n.
hawksbill (a kind of sea turtle).
Eretmochelys imbricata (Cheloniidae).
See:
krape.
kari
1)
vt.
call.
Mi kari a boi, ma a no yere mi.
I called the boy, but he didnt hear me.
bari kari
vt.
shout for someone; cry out for someone.
Di a dagu beti a boi, a bari kari en mama.
When the dog bit the boy, he howled for his mother.
Spelling variation: bar'kari
kari ... kon
vi.
call someone over, call to come.
I no yere di mi kari yu kon?
Didnt you hear me when I called you to come?
kari kon
ad.
and so forth, etcetera.
A wenkri disi abi ala sani: ijskasi, wasmachine, kar'kon.
This store has everything: refrigerators, washing machines, etc.
Spelling variation: kar'kon
seni kari
v.
call, summon.
Te den boi tapu tin-na-aiti yari, dan a legre e seni kari den fu dini a kondre fu tu yari.
When boys turn eighteen the army summons them to serve the country for two years.
2)
v.
name.
Mi kari wan fu den pranasi kba, Katwijk.
Ive already named one of the plantations, Katwijk.
Yu mu kari ala den nen gi mi.
Say all their names for me.
3)
n.
invitation, summons.
A seni wan kari fu mi kon na en trow-oso.
He sent me an invitation to his wedding.
Mi kisi kari fu go na krutu-oso tamara.
I received a summons to appear at the courthouse tomorrow.
kari ... kon
vt.
invite.
A kari mi kon na en trow-oso.
He invited me to his wedding.
kari pontu
ready for use (said of preparations, etc. that need to sit awhile before using).
See main entry: kisi pontu.
2)
ad.
brittle; hard and yet easily broken or scratched (like lime).
Te son naki a plastiek, a e kon karki.
When plastic sits in the sun, it becomes brittle.
kar'papa
n.
porridge made of cornmeal, cornmeal mush.
karta
1)
n.
playing card.
prei karta
v.
play cards.
Den man di ben go na a koleisi ben prei karta te lati neti èn den ben dringi hebi sopi.
The men who went to the gaming hall played cards until late at night and drank heavily.
2)
n.
ticket, badge, card.
Mi bai tu karta fu go luku a plei.
I bought two tickets to see the game.
Efu yu no abi karta, yu no mag psa go na inisei.
If you dont have a card, you cant go inside.
Usage: such as an ID card.
3)
n.
map.
2)
v.
scrub clothes with a corncob.
Mi granm'ma e sungu den krosi na ini sopowatra fosi a kar'tiki den.
My grandmother soaks the clothes in soapy water before she
scrubs them with the corncob.
karu
n.
corn, maize.
Zea mais (Gramineae).
mi wan ai karu
idiom.
apple of my eye, my beloved.
Yu na mi wan ai karu.
You are the apple of my eye.
See:
mi gudu.
karufowru
n.
giant cowbird (it is a completely black starling that smuggles its eggs into the nests of ponpon and banabeki).
Scaphidura oryzivora (Icteridae).
karuw'wiri faya
n.
straw fire, flash in the pan.
A man disi na karuw'wiri faya. Es'esi en ati e teki faya, ma es'esi a e kowru baka.
This man is like a straw fire. He gets mad in an instant, but it quickly passes.
kasaba
n.
cassava, yuca, manioc.
Manihot esculenta (Euphorbiaceae).
The root of the cassave plant is used for food. Cassave is classed as either 'bitter' (bitakasaba) or 'sweet' (swit'kasaba).
See:
matapi.
Spelling variation: ksaba
kasababrede
n.
cassava bread.
It is made from bitakasaba. The cassava is grated and the liquid removed by squeezing the pulp in a matapi. The dry grated cassava is baked on an iron plate in the form of a pancake. It has a crunchy texture and remains edible for several days. Cassava bread folded over with stofukronto inside is called dosi. Cassava bread is sometimes referred to as
parakoranti. Large cassava bread is called besun.
Spelling variation: ksababrede
kasabatiki
n.
stem of the cassava plant.
sections of the stem are planted to grow more cassava.
Spelling variation: ksabatiki
kasabawatra
n.
liquid squeezed from bitter cassava.
it is used to make peprewatra and kasripo, among other things.
kaseko
n.
a music and dance style.
kaseri
adj.
ritually clean.
Usage: Many Christian churches use krin instead, because they see kaseri as too closely tied to the winti religion.
kasiri
n.
fermented drink made by the amerindians from bitter cassava.
kasmoni
n.
A kind of savings club. Each member deposits monthly a certain amount of money (called an anu) into the collective pot. Then once a month, one member receives that money, also called an anu.
kasripo
n.
a dark syrup made by boiling the liquid squeezed from bitter cassave and used in the preparation of various dishes.
kasyu
n.
cashew.
Anacardium occidentale (Anacardiaceae).
kasyuma
n.
custard apple (the surface of the ripe fruit is smooth and has a reddish-brown color).
Annona reticulata (Annonaceae).
katfisi
n.
catfish, fish without scales.
(Ariidae, Pimelodidae).
katibo
n.
slavery.
Den bakra ben ori den nengre ini katibo.
The white men held the Negroes in slavery.
See:
srafu.
katrinakwikwi
n.
a large variety of fresh-water armored catfish.
Hoplosternum thoracatum (Callichthyidae).
Spelling variation: katarinakwikwi
2)
adj.
cotton.
katunbon
n.
cotton tree.
Gossypium barbadense (Malvaceae).
katunfowru
n.
pied water-tyrant (a small black and white bird).
Fluvicola pica (Tyrannidae).
Also known as gotromotyo.
kaw1
n.
cow.
Bos taurus (Bovidae).
masc:
bulu.
From: Eng.
Etym:
cow
.
kaw2
vt.
chew.
From: NL.
Etym:
kauwen
.
kawdatra
n.
an unqualified medical practitioner, quack (doctor).
kawfrei
n.
kind of horsefly.
Tabanus soorten/species (Tabanidae, O. Diptera).
kawfutuboi
n.
smooth-billed ani, it is an all-black bird.
Crotophaga ani (Cuculidae).
kawina
See main entry: kawna2.
n.
a kind of music and dance style.
Kawna1
n.
district Commewijne.
kawna2
n.
a kind of music and dance style.
Esde den boi prei kawna te lati a neti.
Yesterday the boys played kawna music until late at night.
Variant:
kawina.
kawpen
n.
cow shed, cattle stall.
kba
1)
vi.
end, stop, cease, come to an end.
A pasi kba dya.
The path ends here.
syn:
stotu2;
tapu2.
Variant:
kaba.
2)
vi.
be out of, gone, finished.
Baya, mi kon tumsi lati. Merki kba.
Rats! I came too late. They are out of milk.
3)
vi.
stop.
Kaba!
Stop it!
syn:
tapu2.
4)
n.
end, stop, finish.
Mi tyari wan kba kon ini a tori.
I put a stop to the situation.
5)
adv.
finished, already.
A no kba wroko ete.
He hasnt finished working yet.
I kba weri krosi?
Have you finished getting dressed?
Mi de kba.
Im here already.
6)
adj.
finished, done, completed.
A kuku no kba ete.
The cake isnt done yet.
syn:
klari;
gari1.
ke
See main entry: tye.
interj.
expression of sympathy.
ke pôti
See main entry: pôti.
idiom.
expression used to express sympathy.
kebroiki
v.
use.
From: NL.
Etym:
gebruiken
.
kefalek
1)
adj.
dangerous.
Na wan kefalek sani fu abra a liba te a winti e wai tranga.
It is dangerous to cross the river when the wind blows hard.
Variant:
kfalek.
2)
adj.
great, exceptional.
Na wan kefalek sani a boi disi du.
It was an exceptional thing that this boy did.
3)
ad.
used to intensify an adjective.
Den man di e wroko moni wan kruktu fasi lobi fu bow
kefalek bigi oso.
People who get their money in a crooked way love to build
great big houses.
kel
n.
an adult man.
Usage: it is possibly not as polite as man.
kenki
1)
vt.
change, modify.
Fa tamara de wan feestedei, den man kenki a skoro yuru.
Because tomorrow is a holiday, they changed the school hours.
syn:
drai.
2)
vt.
exchange.
Di mi si dati a susu no e fiti mi, mi tyari en go kenki.
When I realized that the shoes didnt fit me, I went and exchanged them.
3)
vt.
exchange (money).
Esde mi go kenki moni na bank.
Yesterday I exchanged money at the bank.
syn:
broko2.
4)
n.
a change, modification.
Wan kenki kon ini a presi.
A change has come about in the place.
kensi
1)
adj.
doting, senile.
I no mu atibron nanga oma, bika a kon kensi kba.
You mustnt get mad at grandmother, because she has become senile.
2)
v.
become senile, dote.
Te yu kon grani, yu e bigin kensi.
When you get old, you begin to get senile.
kepi
See main entry: tyepi.
1)
n.
nick, notch, chip.
2)
v.
nick, chip.
3)
adj.
crazy, insane.
kerfi
See main entry: tyerfi.
v.
cut a notch in something.
kerki
1)
n.
church.
From: NL.
Etym:
kerk
.
2)
n.
church service.
Kerki no de tide.
There is no church service today.
ori kerki
idiom.
hold a religious service.
Te mi friyari, mi o kari domri kon fu ori kerki na mi oso.
On my birthday I will ask the pastor to hold a service at my house.
kerk'oso
n.
church building.
Spelling variation: kerki-oso
kersi
1)
n.
Barbados or West Indian cherry.
Malpighia punicifolia (Malpighiaceae).
The fruit has a very high vitamin C content. It is eaten raw, stewed in sugar or prepared as a juice or jam.
2)
n.
Suriname cherry.
Eugenia uniflora (Myrtaceae).
Also known as monkimonkikersi. The leaves are dried and used for medicinal purposes.
kesekese
n.
disagreement, discord.
Efu a baas no seti a wroko bun, a kan tyari wan
kesekese ondro den wrokoman.
If the boss does not give good job descriptions, it can cause
disagreement among the workers.
Morph: redup.
1)
n.
brown capuchin.
Cebus apella (Cebidae).
2)
n.
wedge-capped capuchin, weeper capuchin.
Cebus olivaceus (Cebidae).
Also known as bergikeskesi.
2)
v.
secure with a chain.
Te yu e go na wenkri i mus keti yu baisigri, noso den o fufuru en.
When you go to the store you must chain your bike up, otherwise they will steal it.
gi keti
v.
wind up (a clock).
Efu yu no gi a oloisi keti te neti, a no o bari tamara mamanten.
If you do not wind up the clock at night, it will not ring in the morning.
ketikoti
n.
emancipation day; day on which the abolition of slavery in Suriname is commemorated.
1 juli na ketikoti.
July 1 is emancipation day.
syn:
manspasi.
2)
adj.
great, exceptional.
3)
ad.
used to intensify an adjective.
kibri
1)
vi.
hide.
Di den srudati kon, den sma fu a dorpu lon go
kibri ini a busi.
When the soldiers came, the people of the village ran and hid in the jungle.
2)
vt.
save, store up.
Fred kibri moni wan langa pis'ten te leki a ben kan bai a baisigri.
Fred saved his money for a long time until he could buy the bicycle.
Den fowru no e kibri nyanyan, ma ala dei den e nyan.
Birds do not store up food, yet they eat every day.
3)
v.
save, set apart, keep safe.
No meki den pikin nyan ala a nyanyan. Kibri pikinso gi mi.
Dont let the kids eat all the food. Save some for me.
4)
vt.
hide.
Fred kibri en moni ini wan tomati blik baka a ijskasi.
Fred hid his money in a tomato can behind the refrigerator.
5)
v.
protect, keep safe.
Na Gado mus kibri unu fu den ogri sma disi!
God protect us from these evil people!
6)
v.
be hidden.
Den kuku kibri fu den pikin no si den.
The cookies are hidden so that the children do not see them.
Ala sani san kibri, o kon na doro.
Everything that is hidden, will come out into the open.
7)
adj.
hidden, secret.
A man disi e wroko tapu wan kibri fasi, ma baka wan pis'ten yu o si a ogri san a e du.
This man works in a secret way, but after a while you will see the evil does.
Usage: Kibri as an adjective seldom occurs.
kibrifasi
adv.
secretly, stealthily.
A kmopo na pranasi kibrifasi fu no wan sma no sabi.
He left the plantation secretly so that no one knew.
syn:
kibrikibri.
kibrikibri
adv.
stealthily, secretly.
Den ben mus fu du a sani kibrikibri, bika no wan sma no si.
They had to have done it secretly, because no one saw it.
syn:
kibrifasi.
Morph: redup.
kibrisani
n.
hidden things or things (events) that are planned but not yet announced, a surprise.
Den sma di e orga a fesa no taki ala sani san den o du. Wantu sani o tan leki kibrisani fu a dei srefi.
The organizers of the celebration have not announced all their plans. Some things will be kept as a surprise for the day itself.
kibritori
n.
secret.
Ala famiri abi den kibritori san den no e puru kon na doro.
Every family has its secrets that they do not make public.
syn:
kibrisani.
kiki
v.
an action characterized by pulling or grabbing.
A frow abra a strati es'esi èn a ben e kiki a pikin na en baka.
The woman crossed the street quickly dragging the child behind her.
A fufuruman kiki a portmoni puru na a frow anu.
The thief snatched the purse from the womans hand.
Morph: redup.
Spelling variation: tyityi
kindi
1)
n.
knee.
Di a boi fadon, a naki en kindi.
When the boy fell down, he hit his knee.
A kindi kmopo na en komki.
The knee came out of its socket.
See:
futu.
2)
v.
kneel.
A no bun fu kindi gi wan stonpopki.
Its not good to kneel to an idol.
Di a pikin har' taki nanga en m'ma, en m'ma taigi en taki: Yu o kindi kon begi mi!
When the girl kept contradicting her mother, her mother said: Youll come begging on your knees (lit: you will kneel come beg me).
syn:
saka kindi.
broko kindi
v.
slightly bow by bending the knees.
(it can be used to show respect).
2)
n.
motion picture.
kiri
1)
v.
kill, murder.
A fufuruman kiri a frow.
The thief killed the woman.
A oli san leki fu a wagi kiri a grasi.
The oil that leaked from the car killed the grass.
See:
dede1.
2)
v.
turn off (a light, appliance or machine).
Te yu e gwe yu mu kiri a faya, yèrè.
Be sure to turn off the light when you leave.
3)
v.
extinguish, put out.
Baka te yu kba bron a doti, yu mu kiri a faya bun.
After you finish burning the trash, you must put out the fire.
4)
v.
stop or bring an end to something.
Mi kiri a tori.
I brought an end to the situation.
kiri ... hori
idiom.
stop something from going further.
No kiri a bal hori. Sutu en!
Dont hold the ball. Kick it!
A brifi san mi ben seni go na driktoro, a sekretarsi kiri en hori tapu en tafra.
The letter that I sent to the director, the secretary has held it at his desk.
5)
ad.
dead.
Skowtu sutu a man kiri.
The police shot the man dead.
A mama fon en eigi pikin kiri.
The mother beat her own child to death.
6)
n.
murder.
Yu yere fu a bigi kiri na Coronie?
Have you heard of the terrible murder in Coronie?
kisi1
1)
n.
crate, box, case, chest.
Fosi mi kan teki a kisi, a douane mus luku inisei.
Before I can take the crate, customs has to look inside.
See:
dosu.
2)
n.
airplane.
A kisi no kon ete.
The plane hasnt arrived yet.
kisi2
1)
vt.
get, receive.
Tide mi kisi wan tin golu fu mi mama.
Today I got ten guilders from my mother.
2)
vt.
catch.
Esde mi kisi wan lo fisi.
Yesterday I caught a lot of fish.
Skowtu kisi a fufuruman.
The police caught the thief.
See:
ori.
3)
vt.
catch someone in a joke, prank, etc.; to fool or trick s.o.
No span. I kisi mi.
Dont worry. You got me.
syn:
kori.
See:
ori ... na spotu.
kisi ensrefi
idiom.
to come to ones senses, to regain ones mental alertness or physical state.
Mi ben fergiti fa a strati nen, ma baka wan pis'ten mi
kisi misrefi tak' na Grafustrati.
I had forgotten what the street was called, but after awhile it came to me that it is called Grafustrati.
A no sabi srefi di a fadon flaw, ma di a kisi ensrefi a ben de na ati-oso.
He had no idea when he fainted, but when he came to he was in the hospital.
Baka di en masra dede, a ben kon mangri. Ma saf'safri a e kisi ensrefi baka.
After her husband died she got real thin. But she is slowly getting back to the way she was.
kisi pontu
ready for use (said of preparations, etc. that need to sit awhile before using).
See main entry: kisi pontu.
k'ka
See main entry: kaka1.
n.
excrement, manure.
k'ko
See main entry: koko1.
n.
pit, seed (large, as in a palm fruit), kernel.
klapu
1)
vt.
slap (primarily on the face but also elsewhere).
A: Mi o klap' en! B: Suma yu o klapu?
A: Ill slap him! B: Who are you going to slap?
Usage: This may not be fully integrated into Sranan Tongo yet.
Spelling variation: klap'
klapu ini den anu
idiom.
clap hands.
Te den e ori kerki, den e singi èn den e klapu ini den anu.
Whenever they hold a church service, they sing and clap hands.
2)
n.
slap.
Mi naki en wan klap' tapu en baka.
I gave him a slap on the back.
3)
vt.
hit, beat (a rug, etc).
Klapu a mata gi mi a doro.
Beat the mat for me outside.
syn:
naki.
See:
krawasi;
bòks.
klari
1)
ad.
finished, gone, over, sold out.
Brede klari fu tide.
Bread is sold out for today.
Efu den no wini tide, dan a klari gi den kaba.
If they dont win today, theyre finished.
2)
ad.
done, finished cooking, ready.
A aleisi klari kaba.
The rice is done.
syn:
gari1.
3)
vt.
finish, finish up, complete.
Mi o klari a wroko gi yu.
Ill finish up the job for you.
syn:
kba.
klar'klari
adv.
ready.
Someni langa mi sidon klar'klari dya e wakti yu.
I have been sitting here ready and waiting for you.
Un mus de klar'klari ala ten fu yepi tra sma.
We must always be ready to help other people.
Morph: redup.
klep
n.
a kind of trap for catching small birds.
kleri
n.
tailor, seamstress.
A kleriman e nai krosi gi sma.
The tailor sews clothing for people.
syn:
sneiri.
See:
nai.
Variant:
kleriman.
klompu
n.
simple sandal with a wooden sole and a rubber strap across the top.
syn:
teptep.
2)
adj.
curly.
3)
n.
curl.
2)
v.
leave.
3)
prep.
from, beginning.
knekti
n.
servant.
From: NL.
Etym:
knecht
.
2)
v.
button.
Fa mi broko mi finga, mi no man knopo mi empi.
Because I broke my finger, I cannot button my shirt.
3)
n.
knot.
Di mi seti mi frigi, a titei kisi wan knopo.
While I was flying my kite, the string got tied in a knot.
syn:
kundu1.
4)
v.
knot, tangle.
Di mi suku fu lusu a krabita, mi knopo a titei fu en.
When I tried to untie the goat, I tangled up the rope that held him.
5)
adj.
greedy, miserly.
Brada, i no abi fu aksi a baas moro moni. A man disi
knopo.
Man, you need not bother asking the boss for more money. This man is greedy.
syn:
gridi.
knoru
v.
grumble, grunt.
Sientje e knoru ala leisi te yu e aksi en fu du wan sani.
Sientje grumbles all the time whenever you ask her to do something.
kodo
adv.
used in combination with wan to emphasize that it has to do with one and only one.
A frow disi abi wan kodo pikin.
This woman has just one child.
syn:
enkri.
kodya
n.
club.
Odo: Tangi fu bun na kodya.
Proverb: Thanks for goodness is a club.
Kodyo1
n.
ritual name for a man born on Monday.
See table under:
deinen.
kodyo2
n.
brown pelican.
Pelecanus occidentalis (Pelecanidae).
Kofi1
n.
ritual name for a man born on a Friday.
See table under:
deinen.
2)
n.
any of various tropical trees that bear coffee beans.
kofibon
n.
any of various tropical trees that bear coffee beans.
Coffea soorten/species (Rubiaceae).
Variant:
kofi2.
kofimama
n.
a large tree planted to provide shade for coffee trees.
Erythrina glauca (Papilionaceae).
kofru
n.
suitcase, trunk.
From: NL.
Etym:
koffer
.
kofu fadon
idiom.
fight, come to blows.
Den man kosi makandra te kofu fadon.
The men argued with each other until they came to blows.
syn:
feti;
naki kofu.
kofu kofu
idiom.
it refers to a bet where the winner gets to hit the loser.
A: Kofu kofu, suma o wini? B: Transvaal.
A: Do you want to make a bet who will win? B: Transvaal.
Usage: It is usually used jokingly. The one who wins will usually not hit the loser, but the loser will give something to the winner.
naki ... wan kofu
idiom.
slug, hit with a fist.
Di mi trapu tapu a man futu, a naki mi wan kofu.
When I stepped on the mans foot, he slugged me.
Mi o was' en wan kofu na en fesi!
Ill knock him up side the head!
Variant:
wasi ... wan kofu.
koi
n.
cage, coop.
Tapu a koi, noso awari o nyan den fowru.
Close the chicken coop or else the opossums will eat the chickens.
See:
pen2;
krafana1.
koiri
1)
v.
stroll, walk around.
A winti ben e wai switi di un ben e koiri na watrasei.
There was a nice breeze when we were strolling along the riverbank.
2)
v.
go out.
Tamara na wan feestedei, dan mi nanga mi frow o go koiri.
Tomorrow is a holiday, so my wife and I are going out.
3)
v.
travel.
Susan p'pa lobi koiri. A yari di psa a go na Ptata nanga Doisrikondre, dan disi yari a o go na Afrikakondre.
Susans father likes to travel. Last year he went to Holland and Germany, and this year he is going to Africa.
koki
n.
cook.
Usage: archaic.
koko1
1)
n.
pit, seed (large, as in a palm fruit), kernel.
See:
siri;
ati1.
Variant:
k'ko.
2)
n.
testicles.
3)
n.
head, wits, understanding.
No denki taki yu o kisi mi. Mi de na mi koko ete.
Dont think that you can fool me. Ive still got my wits about me.
See:
kensi.
koko2
1)
n.
lump, bump, swelling, welt.
syn:
kundu1.
2)
n.
knuckle.
3)
vt.
rap with the knuckles.
Mi o koko yu na yu ede.
Im going to rap you on the head with my knuckles.
See:
naki.
kokobe
1)
n.
fingers and toes deformed by leprosy.
Sensi en yongu yari a man disi abi kokobe.
From an early age this man has had fingers and toes deformed by leprosy.
Na gwasi gi den sma kokobe.
It is leprosy that caused the people to have deformed fingers.
See:
gwasi.
2)
adj.
deformed by leprosy.
Mi frede fu a fasi mi nanga den kokobe anu fu en.
I am afraid to have him touch me with his hands deformed by leprosy.
kokodiako
interj.
sound made by a rooster, cock-a-doodle-doo.
kokolampu
n.
oil lamp.
Usage: usually home-made.
kokro
n.
culvert.
Te den kokro lai nanga santi, dan a watra no e hari moro.
When the culverts are full of sand, then the water does not drain off anymore.
2)
n.
club house, gaming den.
A koleisi na a oso pe den sma e go prei karta, dobbel, nanga dringi sopi.
The club house is where people go play cards, gamble, and drink rum.
kolera
n.
psychiatric hospital.
The psychiatric hospital in Suriname is usually referred to as L.P.I. (s Lands Psychiatrische Inrichting).
syn:
lawman-oso.
koloku
1)
n.
good fortune, luck.
Yu abi koloku taki alen kon tide.
Youre lucky it rained today.
2)
ad.
fortunate, lucky.
Yu kan gudu ma toku yu no koloku.
You can be rich but still not be fortunate.
komanderi
1)
v.
command.
A kapten komanderi den srudati fu en fu kiri ala den sma ini a dorpu.
The captain ordered his soldiers to kill everyone in the village.
2)
n.
command, commandment.
komedi
n.
prank.
Efu yu miti a man dati wan presi, a mus meki yu lafu nanga den komedi fu en.
If you meet that man somewhere, he is sure to make you laugh with his pranks.
See:
fatu2.
komki
1)
n.
bowl (usually of glass or china).
2)
n.
joint (of the knee or leg).
See:
skrufu2.
komkomro
n.
cucumber.
Cucumis sativus (Cucurbitaceae).
komopo
1)
v.
come from, come out, get out.
Ope yu kmopo?
Where did you come from?
A kmopo fu strafu-oso.
He has gotten out of jail.
Variant:
komoto;
kmoto;
kmopo.
2)
v.
leave.
O lati mi mu kmopo fu oso?
What time do I need to leave home?
syn:
lusu.
3)
prep.
from, beginning.
Mi waka kmopo fu foto go na oso.
I walked home from town.
Kmopo fu now dan ala sma mus abi wan karta fu kon inisei.
Starting from now everyone must have a card to come inside.
kon
1)
vi.
come, arrive.
Tamara mi o kon luku yu.
Tomorrow Ill come see you.
A plane o kon tide neti neigi yuru ten so.
The plane will arrive tonight at about nine oclock.
See:
doro2.
broko kon
v.
come unexpectedly.
Di mi ben tnapu na dorosei e taki nanga mi mati, ne mi si mi p'pa e broko kon tapu a uku.
While I was standing outside talking to my friend, I suddenly saw my father coming from the corner.
kon baka
v.
come back, return.
Mi seni a pikin go na a friyari-oso, ma a no e denki fu kon baka na oso.
I sent the girl to the birthday party, but it hasnt crossed her mind to come back home.
See:
drai baka;
go baka.
kon go
v.
accompany, come with.
Mi e go na wowoyo. Yu e kon go?
I am going to the market. Are you coming along?
Angri e kiri mi. Kon un go na kukru.
I am hungry. Lets go to the kitchen (lit: come we go to the kitchen).
2)
v.
become, happen, begin.
A ben de wan kankan mannengre, ma now a kon swaki.
He was a strong man, but now he has become weak.
See:
tron1.
efu a kon so tak'...
idiom.
if it turns out that.
Efu a kon so tak' yu tron driktoro dya, mi o libi a wroko.
If it turns out that you become the director here, I will quit.
kon bun baka
v.
reconcile.
Yari langa den tu man disi ben abi trobi, ma a owruyari di psa den kon bun baka nanga makandra.
For many years these two men were at odds, but this past New Years Eve they reconciled with each other.
konbaka
n.
return.
Sensi Ronald gwe bigin fu januari na Kersow fu tu wiki, te nanga now mi no man si a
konbaka fu en.
Since Ronald left for Curaçao the beginning of January for two weeks, up until now I havent seen his return.
kondre
1)
n.
nation, country, region.
2)
n.
village where the inhabitants of the interior live.
kondreman
n.
countryman.
Usage: Usually heard in speeches to address the audience.
2)
n.
birthday celebration for the queen during the colonial period.
koni
1)
ad.
smart, sharp, wise, clever, learned, cunning.
Te yu no tranga, yu mu koni.
If youre not strong, youve got to be smart.
2)
n.
trick, wisdom, knowledge.
Dan a frow prakseri wan koni.
Then the woman thought of a trick.
syn:
triki1.
konkoni
1)
n.
orange-rumped agouti, red-rumped agouti.
Dasyprocta leporina (Dasyproctidae).
Also known as aguti.
2)
n.
rabbit.
Oryctolagus (Leporidae).
Sometimes referred to as bakra-konkoni to distinguish it from the agouti found locally.
konkonisneki
n.
indigo snake.
Drymarchon corais (Colubridae).
Also known as kruyaraman.
konkru
1)
v.
tell on someone, betray someones trust.
A boi konkru na en mama taki en brada furu wan pisi fowru meti ini a patu.
The boy told on his brother that he had stolen a piece of chicken from the pot.
Mi nanga a boi go fufuru awara, dan a boi go konkru mi na a man san abi a gron.
The boy and I stole awaras. Then he went and told the man who owned the property.
See:
hoigri.
From: NL.
Etym:
konkelen
.
2)
vt.
gossip, slander someone.
Den frow san yu e si sidon dape, na konkru den e konkru sma tori.
The two women you see over there are gossiping about people.
Aladi a frow e libi wan krin libi, den sma e konkru taki a e libi wan motyo libi.
Even though the woman is living right, they slander her saying she is a prostitute.
3)
v.
whisper, hint.
Di a frow ben konkru na a trawan abra en birfrow, a skreki di a si en birfrow e waka e kon.
While the woman was whispering about her neighbor to the other one, she was shocked to see her neighbor walking up.
konkrudosu
n.
radio.
Usage: People now usually say pokudosu or radio.
(it is also sometimes used for a person who gossips a lot).
2)
n.
traitor.
naki wan konkrutitei
idiom.
call (on the telephone).
Naki wan konkrutitei gi mi go na mi wroko.
Call the office for me.
konmakandra
n.
meeting, gathering.
Den ori wan konmakandra fu taki fa a wroko mus seti.
They held a meeting to discuss how the work should be done.
syn:
krutu.
Spelling variation: komakandra
konofroku
n.
garlic.
Allium sativum (Liliaceae).
From: NL.
Etym:
knoflook
.
Spelling variation: kunofroku
konsensi fonfon
idiom.
guilty feelings, guilty conscience.
Mi no abi konsensi fonfon bika a no mi kiri a man.
I have no guilty feelings since I didnt kill the man.
kontren
n.
area, region, neighborhood.
Ala den sma fu Moengo nanga a kontren drape ben kon luku a plei.
All the people from Moengo and that area came to watch the game.
kopro
1)
n.
copper; copper or brass articles.
Mi o bai lemki fu krin a kopro fu mi.
Im going to buy limes to polish my brass things.
When needed people make a distinction between redikopro (copper) and gerikopro (brass).
See:
gowtu;
solfru;
isri;
loto.
2)
adj.
copper; made of copper, or copper colored.
koprokanu
n.
term of abuse (used to refer to a mulatto); a Cinderella figure in stories.
kopronengre
n.
creole whose skin has a yellowish color.
koproprin
1)
n.
kind of mosquito known for its painful bite.
2)
n.
malaria mosquito.
Anopheles soorten/species (Culicidae, O. Diptera).
koprosensi
n.
cent, copper penny, red cent.
Mi no abi no wan koprosensi.
I havent got a red cent.
the one-cent pieces in Suriname used to be made of copper.
korenti1
See main entry: krenti1.
n.
dried currant (used in baking).
korenti2
See main entry: krenti1.
n.
tight curls of hair on the scalp.
korikori
n.
Surinamese name for the scarlet ibis.
Eudocimus ruber (Threskiornithidae).
Also known as flamingo.
Morph: redup.
kork'ati
n.
pith helmet, topi.
Spelling variation: korku-ati
kor'kori
1)
v.
flatter, butter someone up.
Efu yu kor'kori en, yu o kisi san yu wani.
If you flatter him, youll get what you want.
Morph: redup.
2)
vt.
placate or appease someone.
Den kor'kori a pikin nanga wan sukrusani di en m'ma gwe.
They appeased the child with a piece of candy when its mother left.
3)
n.
flattery.
Mi kon weri fu a kor'kori fu en.
Im tired of his flattery.
korku
1)
n.
cork.
Owpa Paulus furu a batra te na a neki, dan a naki wan
korku na a batra mofo.
Grandpa Paulus filled the bottle up to the neck, then he tapped a
cork in the bottles mouth.
2)
n.
bobber, float.
Den fis'man tai korku na den fis'neti fu den kan si pe den de.
The fishermen tied floats to their fish nets so that they can see where they are.
koro1
n.
cabbage.
Brassica oleracea (Brassicaceae).
koro2
n.
hydrocele, a collection of fluid in the scrotum.
korpatu
n.
charcoal stove, burner, hibachi, barbecue.
Te gas no de dan den sma e bori tapu wan korpatu.
When there is no gas, people cook with a charcoal stove.
See:
krofaya.
korsow-alanya
1)
n.
a kind of sour citrus fruit, seville orange.
Citrus aurantium (Rutaceae).
Also known as swa-alanya.
2)
n.
mandarin, tangerine.
Citrus reticulata (Rutaceae).
See:
alanya.
korsow-apra
n.
Java apple, a conical shaped fruit about 2 inches long with white, pink and red varieties.
Syzygium samarangense (Myrtaceae).
Also referred to simply as apra when it is not felt necessary to distinguish it from other kinds of "apples".
kosi1
1)
vt.
scold, chew someone out, call names, curse.
Yu yere fa a frow kosi en masra di a no gi en a moni?
Did you hear how the woman chewed her husband out when he didnt give her the money?
Idiom: Kosi granm'ma a no noti, ma fu begi en baka.
Saying: Its not hard to scold grandmother, but try asking her for forgiveness again!
syn:
was' go;
skuru.
See:
krutu.
Variant:
kos'kosi2.
kosi2
n.
curtsy, bow.
Te den bigisma e miti densrefi dan fu lespeki den e meki wan kosi gi densrefi.
When old people meet one another they bow to show respect.
Usage: archaic.
From: Eng.
Etym:
curtsy
.
kos'kosi1
1)
n.
bickering.
A kos'kosi fu den tu sma dati e weri mi ede.
The bickering between those two people is driving me nuts.
2)
v.
fuss, complain.
Heri dei yu e kos'kosi a mi yesi.
All day long you complain in my ear.
See:
krutukrutu.
kos'kosi2
See main entry: kosi1.
vt.
scold, chew someone out, call names, curse.
koso
vi.
cough.
Ai, wakti. Mi mu koso even.
Wait, Ive got to cough.
kosokoso
1)
vi.
to cough frequently or intensely.
A griep naki mi. Heri dei mi e kosokoso.
The flu bug has got me. All day long I cough.
2)
n.
cough.
A kosokoso teki mi.
Ive got a cough.
Odo: Yu kan kibri yu granmama, ma yu no man kibri en kosokoso.
Proverb: You can hide your grandmother, but you cant hide her cough.
koti1
1)
vt.
cut (with a knife, scissors or saw).
A nefi dede. Mi no man koti a meti.
The knife is dull. I cant cut the meat.
Bifo yu nai wan yapon yu mus koti a krosi.
Before you sew a dress you must cut the cloth.
Koti a planga pe a marki de.
Cut the board where the mark is.
See:
sa3.
2)
v.
operate on.
A datra koti a frow.
The doctor operated on the woman.
3)
v.
deduct.
A man leni wan moni na bangi, dati meki ala mun en moni e koti.
The man borrowed money from bank, thats why they deduct money from his salary each month.
syn:
puru;
hori.
4)
v.
cut off, turn off.
Di a frow no pai en faya dri mun langa, den koti en faya.
When the woman didnt pay her electric bill for three months they cut off her electricity.
5)
v.
harvest.
Fosi den ben koti aleisi nanga anu, ma now den e koti en nanga combine.
In the old days people harvested rice by hand, but now they use a combine.
ant:
sai;
prani.
From: Eng.
Etym:
cut
.
6)
adj.
cut.
A titei koti.
The rope is cut.
7)
adj.
curdled.
bere koti
idiom.
a sudden urge to run use the toilet, usually accompanied by abdominal cramps.
koti2
1)
v.
trouble.
Mi no e taki nanga en. Mi koti nanga en.
Im not on speaking terms with her. There is trouble between us.
syn:
kaba;
prati;
skotu.
2)
v.
get along with.
Meisje, mi no sabi fa yu kan koti nanga sowan gridi man.
Girl, I dont understand how you can get along with such a greedy man.
Mi no e koti nanga en. A gridi.
I cant get along with him. Hes greedy.
syn:
feni;
go;
waranfaya.
koti3
vi.
be dressed up.
Man, yu e koti tide!
Wow, are you ever dressed up today!
syn:
prodo.
kot'koti2
v.
cut up, cut in pieces.
Morph: redup.
See:
koti1.
kot'loto
n.
a piece of lead cut from an old battery.
Fosi un ben sutu slinger nanga kot'loto te un ben go onti legwana.
We used to use slingshots and pieces of lead to hunt iguanas.
2)
n.
traditional creole dress worn especially on holidays.
See:
anyisa.
kotodansi
n.
dance where the women wear only traditional costumes.
2)
v.
testify.
Skowtu tyari tu man kon di e kotoigi tak' den si tak' na a dagu disi meki a frow fadon. Ma wan fu den
kotoigi ben de bakasei e nyan di a sani psa.
The police brought two men who testify that they saw that this dog made the woman fall. But one of the witnesses was in back eating when the accident occurred.
Variant:
ketoigi.
kotomisi1
n.
woman wearing a traditional creole costume.
kotomisi2
n.
periwinkle, old maid, goat rose.
Lochnera rosea (Apocynaceae).
2)
n.
cold.
Kiri a airco. Mi no man nanga a kowru moro.
Turn off the air conditioner. I cant take the cold anymore.
3)
v.
make cold, to cool.
Kowru a biri.
Let the beer get cold.
kowru-ati
n.
calm heart, peace of mind.
Di a kon na wroko, en ati ben bron. Ma baka di a taki nanga a basi, a gwe nanga kowru-ati.
When he came to work, he was mad. But after he talked with the boss, he left with peace of mind.
kowrupe
n.
shade.
A faya! Kon un suku wan kowrupe fu bro un futu.
Its hot! Lets find some shade to rest our feet.
kowsbanti
n.
yardlong bean.
Vigna sinensis (Papilionaceae).
kra
n.
soul, a persons spirit.
krabasibon
n.
calabash tree.
Crescentia cujete (Bignoniaceae).
krab'dagu
n.
raccoon, mangrove dog.
Procyon cancrivorus (Procyonidae).
3)
n.
that which is scraped together.
Morph: redup.
krab'krabu2
1)
v.
scratch continually or a lot, put a lot of scratches on something.
Di a ben pikin, a ben krab'krabu den soro. Dat' meki a abi someni flaka na en futu.
When he was young he would continually scratch his sores. That is why he has so many scars on his legs.
2)
v.
scribble.
Puru a buku na a pikin anu fosi a krab'krabu en.
Take the book away from the child before it scribbles in it.
3)
n.
many scratches or scribblings.
A CD lai krab'krabu, dat' meki a no e drai bun.
The CD is full of scratches, that is why it does not play well.
4)
adj.
having many scratches, scratched up, scribbled on.
Ala den skorobangi krab'krabu.
All the school desks are scribbled on.
krab'patu
n.
leftovers.
Tide te yu e meki pom, dan yu e meki wan pikin krab'patu gi mi.
Today when you make pom, make a small pan for me too.
Robby, i kan nyan a nyanyan ini a patu, ma i mu libi wan krab'patu gi mi.
Robby, you can eat the food in the pot, but leave the leftovers for me.
Usage: It also refers to a small portion that is prepared separately (as with a cake or pom) from what is left over from the batter.
krabu1
1)
vt.
scratch, scrape.
Fosi yu ferfi a sturu, yu mu krabu a owru ferfi puru.
Before you paint the chair, you need to scrape off the old paint.
syn:
skuru.
See:
krasi1.
2)
n.
scratch.
Mi oto kisi wan krabu na a doro.
My car has a scratch on the door.
See:
krab'krabu2.
krabu2
n.
any of a variety of crabs.
(O. Decapoda).
krabu-aka
n.
rufous crab-hawk.
Buteogallus aequinoctialis (Accipitridae).
krafana1
n.
a kind of trap for catching small birds.
See:
klep.
krafana2
n.
caravan.
Usage: not generally used anymore; people normally use the Dutch loanword stoet.
kragi
1)
v.
complain, complain about, accuse, register a complaint.
Heri dei den pikin disi e kragi tak' brede no de.
All day long these children complain that there isnt any bread.
A go kragi en masra gi en brada.
She went and complained about her husband to her brother.
Mi o tyari en go kragi na skowtu.
I am going to take him to the police and register a complaint (against him).
2)
n.
complaint.
Den wrokoman tyari den kragi go na ministerie.
The workers filed their complaint at the Ministry.
krakatiki
n.
forked stick used to support a tree limb, etc; a prop.
krakeri
1)
adj.
troublesome, complaining, querulous.
Mi no lobi go luku mi granm'ma bika a krakeri tumsi. Awinsi san mi e du, a no e feni en bun.
I dont like to go visit my grandmother because she complains to much (lit: is too querulous). Whatever I do, she finds fault in it.
2)
v.
be irritating, troublesome.
A pikin disi e krakeri mi.
This child irritates me.
krakti
1)
n.
strength.
Baka di a siki, a no ben abi krakti moro.
After he was sick, he did not have strength anymore.
See:
makti.
2)
adj.
powerful, convincing, nutritious.
Efu lanti no feti a drugstori tapu wan krakti fasi, ala sma o lasi bribi ini den.
If the government does not attack the drug problem in a convincing way, everyone will loose faith in it.
Mi o bori wan krakti supu gi yu.
I will cook some nutritious soup for you.
krakun
n.
turkey.
(Meleagrididae).
krampu1
1)
n.
cramp (of a muscle).
krampu ensrefi
idiom.
be tense.
Yu kan si tak' Norbert frede datra. A heri pasi a sidon krampu ensrefi.
You can see that Norbert is afraid of doctors. The whole way he sat tensed up. (lit: ...cramping himself)
2)
n.
a block of wood fastened with a screw or nail to the frame of a door or window and used to keep the door or window shut.
3)
v.
to secure a door or window using a krampu.
2)
n.
green sea turtle.
Chelonia midas (Cheloniidae).
krara
n.
bead.
A pikin tringi den krara meki wan moi keti fu den.
The child strung the beads to make a beautiful necklace.
krarasneki
n.
1)
any species of true coralsnakes.
Micrurus soorten/species (Elapidae).
2)
common false coralsnake.
Erythrolamprus aesculapii (Colubridae).
3)
red pipesnake.
Anilius scytale (Aniliidae).
4)
worm lizard, ringed lizard, mottled amphisbaena.
Amphisbaena fuliginosa (Amphisbaendae).
Also known as tu-ede sneki.
krasi1
1)
vt.
scratch.
Yu no mu krasi den poisi tapu yu skin.
You shouldnt scratch the pimples on your body.
See:
skuru.
From: NL.
Etym:
krassen
.
ede krasi
idiom.
intelligent, smart.
Marlon ede krasi; a e kisi soso neigi nanga tin na skoro.
Marlon is intelligent; he is an A student.
syn:
srapu.
2)
vi.
itch.
A poisi e krasi mi.
The pimple itches.
krasi2
1)
adj.
wild, fierce, aggressive.
A dagu disi krasi. No meki grap nanga en.
This dog is mean. Dont mess with it.
2)
adj.
hot, fiery.
A son krasi tide.
The sun is hot today.
See:
faya1;
pepre.
3)
adj.
turbulent.
Te alen kon hebi, dan a watra ini a liba e krasi.
When it rains hard, then the water in the river is turbulent.
4)
adj.
lascivious, horny.
A man disi krasi, dati meki a abi someni frow.
This man is horny. That is why he has so many women.
krasi-ede
n.
concern, worry, care.
Mi o seti ala un tori gi unu, dan un srefi no o abi no wan enkri krasi-ede.
I will take care of everything for you, so you yourselves wont have a single thing to worry about.
syn:
broko-ede.
krasiwiwiri
n.
stinging nettle.
Laportea aestuans (Urticaceae).
kraskrasi
n.
rash, itch, eczema, scabies.
Mi no man dringi merki noso mi e kisi kraskrasi.
I cant drink milk or Ill break out in a rash.
Morph: redup.
kras'mira
n.
fire ant.
Solenopsis geminata (Formicidae, O. Hymenoptera).
kras'todo
n.
giant toad.
Bufo marinus (Bufonidae).
Also known as bigitodo.
krawatasneki
n.
a kind of snake.
Liophis lineatus (Colubridae).
Also known as swipi.
krawerki
n.
side job, part-time job, sideline.
Di mi ben go na skoro mi feni wan krawerki.
When I went to school, I found a part-time job.
See:
wroko.
Spelling variation: karwertyi
krawkraw1
n.
chips.
Usage: (People now normally use the English word.).
krawkraw2
n.
limpkin.
Aramus gaurana (Aramidae).
krefti
n.
general term for lobsters and crayfish.
(Kl./Cl. Crustaceae).
krei
1)
v.
cry, weep.
Mi ati e krei.
I am filled with sorrow (lit: My heart is crying).
ant:
lafu.
2)
n.
crying, weeping.
Mi no man nanga a krei fu a pikin disi.
I cant stand this childs crying.
Variant:
kreikrei.
bari krei
vi.
break out in tears.
Di en mama dede, a bari krei.
When his mother died, he burst out in tears.
krempi
v.
shrink.
Di mi wasi a bruku, a krempi tak' mi no man weri en moro.
When I washed the pants they shrunk so that I could not wear them anymore.
Kribisi
1)
n.
Carib (Amerindian tribe).
2)
adj.
Carib.
kriboi
ad.
last, final.
Now mi o gi unu a kriboi pisi fu a tori.
Now Im going to tell you the last part of the story.
ant:
fosi;
syn:
laste.
krin
1)
adj.
clean, neat, pure.
ant:
doti2.
2)
v.
clean, polish.
ant:
morsu.
3)
adj.
clear.
Mi ai krin ete.
I can still see well (lit: my eyes are still clean).
Dei kon krin kba.
The daylight is already clear.
A boi ferstan no krin ete.
The boy doesnt understand yet (lit: his understanding is not clear yet).
Yu ede krin ete.
Your mind is still clear.
ant:
dungru.
kon na krin
idiom.
be revealed, brought to light, brought out in the open.
Mi suku fu kibri a tori, ma baka wan pis'ten ala sani
kon na krin.
I tried to hide the matter, but after a while everything came out in the open.
ede krin
idiom.
having a clear mind, smart.
Yu ede krin ete.
Your mind is still clear.
See:
srapu.
tyari kon na krin
idiom.
bring to light, reveal.
Baka di en masra dede, dan fosi a frow tyari kon na krin sortu siki a ben abi.
After her husband died, only then did the women reveal what kind of sickness he had.
4)
ad.
clearly, plainly.
A man taki a tori krin.
The man explained the situation clearly.
ant:
dangra.
5)
adj.
just, righteous.
Mi anu krin.
My hands are clean (of the matter).
krin skin
presentiment, have a feeling ahead of time that something will happen.
See main entry: krin skin.
krinkrin
1)
ad.
completely, entirely.
Tide te mi e kon na oso dan mi o taigi yu krinkrin fa a tori de.
Today when I come home Ill tell you what really happened.
Morph: redup.
2)
n.
ringing of a bell.
Mi no man nanga a krinkrin fu a telefoon disi.
I cant stand the ringing of this telephone.
2)
ad.
Creole.
3)
n.
infants.
kroi1
v.
wheel, trundle.
A frow kroi kon na fes'sei fu a kerki meki domri kan begi gi en.
The woman wheeled herself to the front of the church (in her wheelchair) so that the pastor could pray for her.
kroi2
v.
put a spell on someone.
Sofia kroi a man, dati meki a man lobi en, no?
Sofia has put a spell on the man, thats why he loves her, eh?
kroiki1
1)
v.
crumple (as in paper), wrinkle (as in cloth).
2)
adj.
creased, wrinkled.
See:
proiproi.
2)
v.
crucify, to cross over.
Wins' fa minister du ala muiti, toku den e kroisi en.
Even though the minister does his best, still they crucify him.
kroku
1)
v.
brood.
A fowru e kroku den eksi fu en
The chicken is brooding her eggs.
2)
n.
crutch.
Sensi di a kisi a mankeri, a e waka nanga tu kroku.
Since he had the accident, he walks with two crutches.
3)
n.
crankshaft.
A kroku e naki pikinso.
The crankshaft knocks a little.
kromantitongo
n.
language of African origin used by the spirits to communicate in the winti religion.
kron
1)
adj.
crooked, bent.
2)
v.
make crooked.
I no mu rei ini den olo-olo nanga yu baisigri, noso yu o kron den wiel.
You shouldnt ride in through the holes with your bike, or youll
bend the wheels.
syn:
beni.
kronkron
adj.
twisting, winding.
Wan kronkron tiki.
A twisted stick.
Wan kronkron pasi.
A winding trail.
Morph: redup.
kron-neki
n.
any of various kinds of fresh-water turtles, so named because they do not pull their head straight into their shell but on on side.
Also known as skoifineki.
1)
n.
twist-neck turtle.
Platymus platycephala (Chelidae).
2)
n.
gibba turtle, humpbacked turtle.
Phrynops gibbus (Chelidae).
3)
n.
toad-headed turtle.
Phrynops nasutus (Chelidae).
krontobon
n.
coconut palm.
Cocos nucifera (Palmae).
krontobuba
n.
husk of a coconut.
Spelling variation: krontob'ba
krontokuku
n.
cookies made from grated coconut, sugar and ginger; coconut cake.
krontomerki
n.
coconut milk (the juice squeezed from the grated meat of a coconut).
krontowatra
n.
the water inside a coconut, coconut juice.
kroru
1)
v.
curl.
A wiwiri e kroru.
The hair is curling.
Variant:
kloru2.
2)
adj.
curly.
ant:
grati.
3)
n.
curl.
krosbei
ad.
close, near.
Mi pikin no abi fu waka fara go na skoro, bika a skoro de krosbei.
My child doesnt have to walk far to school because the school is nearby.
Yu no kan hori nanga a pikin dati. Na wan krosbei famiri fu yu.
You cant go with that girl. She is closely related to you.
Usage: church_language: klosibei.
ant:
fara;
farawe.
From: Eng.
Etym:
close by
.
2)
n.
cloth, piece of cloth, towel.
Mi feni wan moi pisi krosi fu meki wan empi.
I found a nice piece of cloth to make a shirt.
kruderi1
1)
v.
deliberate, work out an agreement.
Nownow lanti nanga den man fu Surland e kruderi san den kan du fu no tapu a wrokopresi.
Right now the government and the workers at Surland are working out an agreement how they can keep from closing down the business.
2)
v.
match (as in clothing), go together with (as with clothing or foods).
A bruku nanga a empi san yu e weri no e kruderi.
The pants and shirt you are wearing do not go together.
Pom nanga dyindyabiri no e kruderi. Den e wroko yu bere.
Pom and ginger beer do not go well together. They will give you diarrhea.
2)
v.
agree.
kruktu
ad.
wrong, bad, crooked.
Na di mi teki a kruktu pasi, mi doro na dungru-oso.
Because I set out on the wrong path, I landed up in jail.
ant:
bun.
See:
takru;
kron.
kruktudu
n.
evil deeds.
Gado o tyari a kruktudu fu wi kon na doro.
God will reveal our evil deeds.
kruktufasi
n.
unrighteousness, evil ways or deeds.
Ala sei yu e feni kruktufasi.
You find unrighteousness everywhere.
See:
bunfasi.
kruktuneki
n.
windpipe.
Oma bigin kosokoso di wan sani go ini en
kruktuneki.
Grandma began to cough when something went down her
windpipe.
kruktusei
1)
n.
wrong side of something, wrong side out.
I no weri a empi bun. Yu weri en na kruktusei.
You didnt put on the shirt right. Youve got it wrong side out.
2)
n.
left side.
krumu
n.
gum (the tissue that surrounds the teeth).
krut'krutu
v.
bicker, squabble, complain.
Henna nanga birfrow e krut'krutu suma pikin bigin nanga a feti.
Henna and her neighbor are bickering over whose child began the fight.
Heri dei a frow disi e krut'krutu tak' den pikin e morsu a oso.
All day long this woman complains that the children mess up the house.
not as strong a term as krutu or kosi, but it carries the idea of something that continues on.
2)
n.
squabble.
Di a p'pa dede, a tyari wan heri krut'krutu ondro den pikin fa a gudu fu en mus prati.
When the father died, it started a big squabble among the children about how his estate should be divided.
Morph: redup.
Spelling variation: krutukrutu
krutu
1)
vt.
deliberate, adjudicate, bring to trial, judge.
Tamara den o krutu a fufuruman.
Tomorrow they will try the thief.
2)
n.
court of law, court session.
Tamara a tori fu mi o go na krutu.
Tomorrow my case goes to court.
3)
vi.
quarrel, argue, complain, criticize.
Her' dei birfrow e krutu na mi yesi.
All day long the neighbor woman complains to me.
See:
kosi1;
kragi.
Variant:
krut'krutu.
4)
n.
meeting (of people from the interior).
Lanti kari ala den granman kon na foto fu ori wan krutu.
The government called all the leaders of the Bush Negroes to come to the city for a meeting.
krutubakra
n.
judge.
Usage: Some Surinamers dont like the term because it contains the word bakra referring to a Hollander.
krutuman
1)
n.
someone who likes to quarrel, argue or criticize.
2)
n.
judge.
krututori
n.
legal matters.
Yu mu abi pasensi nanga krututori. Son leisi yu e wakti yari langa fosi yu tori go na krutu.
You have to be patient with legal matters. Sometimes you wait years before your case goes to court.
kruwa
1)
ad.
not well-cooked.
A aleisi kruwa.
The rice is half-cooked.
ant:
gari1.
See:
lala.
2)
v.
to not cook something right (especially rice).
A sma disi no sabi bori aleisi. Ala leisi a e kruwa a aleisi.
This person doesnt know how to cook rice. She never cooks it right.
Usage: e.g. if you dont put enough water in it, or if you let it begin to swell before setting it on the fire.
3)
ad.
not fully ripened or not fully grown.
A boi disi ben siki hebi di a e gro kon, dat' meki a tan kruwa.
This boy was very sick when he was young, that is why he is so small.
A tomatibon no ben kisi nofo son, dat' meki den froktu fu en kruwa.
The tomato plant did not get enough sunlight, that is why the tomatoes are small.
Efu yu koti den bakba tumsi fruku, den o kruwa. Den no o lepi bun.
If you cut the bananas too early, they will be half-ripe. They will not ripen completely.
kruwakruwa
adj.
part of the rice is not thoroughly cooked.
Morph: redup.
kruyara
n.
dug-out canoe used by the Bush Negroes and Indians.
See:
boto.
kruyaraman
n.
indigo snake.
Drymarchon corais (Colubridae).
Also known as konkonisneki.
2)
n.
small metal ball, such as a ball bearing for a bicycle.
See:
bugru.
kukru
n.
kitchen (it can be either in the house or an outbuilding).
See:
botri.
kuku1
1)
n.
cake.
Gi mi wan pisi kuku fu yu.
Give me a piece of your cake.
2)
n.
cookie.
Mi bai wan paki kuku ma a boi nyan den alamala.
I bought a package of cookies but the boy ate them all.
kuku2
v.
boil.
Wakti te a watra kuku, dan yu poti a te ini en.
Wait until the water boils, then put the tea in.
See:
bori.
kuku-opo
See main entry: opokuku.
vi.
boil, boil over (as with sugar, milk, soup, rice, etc.).
kulekule
n.
orange-winged parrot.
Amazona amazonica (Psittacidae).
kuli
n.
Hindustani (the name is considered by many Hindustanis to be derogatory, especially in its variant form kuri).
Variant:
kuri.
kulibonki
n.
hyacinth bean.
Dolichos lablab (Papilionaceae).
Also known as sem.
kulturu
1)
n.
culture (traditions, music, clothing styles, religion, etc. handed down from the forefathers).
2)
adj.
cultural.
kumbu
n.
turu palm, bacaba.
Oenocarpus bacaba (Palmae).
(the juice from the fruit is used to make a drink).
kundu1
n.
lump, bump, swelling, welt.
A boi kisi wan kundu tapu en ede.
The boy got a lump on his head.
syn:
koko2.
kundu2
adj.
short.
Fa a kundu boi knapu sei a langa wan, a e sori moro syatu leki a de.
Because the short boy is standing next to the tall one, it makes him look shorter than he is.
Usage: street language.
syn:
syatu.
kundu3
1)
v.
be stingy, selfish or greedy.
A man abi a moni ma a e kundu en!
The man has got money but he is stingy with it!
2)
adj.
stingy, selfish, greedy.
Usage: street language, slang.
syn:
gridi;
bowtu4;
sroiti.
kundukundu
n.
lumps, welts.
Di mi kmoto fu Nickerie mi skin ben lai
kundukundu fa manpira sutu mi.
When I came from Nickerie I had welts all over my body from the gnat bites.
Morph: redup.
kuneti
interj.
greeting in the evening hours: 'good evening' or 'good night'.
Kuneti, arkiman.
Good evening, listeners.
Usage: Can be used both in greeting and in leave taking. People in Paramaribo generally use the Dutch greeting 'goedenavond'.
See:
morgu;
adyosi;
nafun.
kunkun
1)
v.
defecate.
Usage: considered vulgar by some.
2)
n.
excrement, poop.
syn:
kaka1.
kunsu
n.
cushion, pillow.
kupari
n.
tick.
(Ixodidae, O. Acari).
Other parasitic insects include sneisi 'flea', loso 'louse',
sika 'sandflea' and miti 'mite'.
kuri
See main entry: kuli.
n.
Hindustani (the name is considered by many Hindustanis to be.
kuriaku
n.
grey brocket (a kind of deer).
Mazama gouazoubira (Cervidae).
See:
dia.
kurkuru
n.
a kind of basket made of woven reeds and used by fishermen for putting fish in.
kusuwe
n.
anatto; a shrubby tree with red flowers and red fruit (the fruit is used to make a red dye).
Bixa orellana (Bixaceae).
kutai
n.
a small fish found along the sides of the river noted for its large eyes.
Anableps microlepis, Anableps anableps (Anablepidae).
(It is commonly used to make fun of people with large eyes.).
kuyake
n.
1)
any of a variety of toucans.
(Ramphastidae).
2)
red-billed toucan, white-throated toucan.
Ramphastos tucanus (Ramphastidae).
Sometimes referred to as bigikuyake to distinguish it from other toucans, aracaris and toucanets.
kwai
1)
adj.
naughty, mischievous.
2)
n.
mischief.
Yu no mu prefuru fu libi den tu boi disi wawan na oso. Den o du wan lo kwai.
You dont dare leave these two boys home alone. They will get into all kinds of mischief.
Kwaku
n.
ritual name for a man born on Wednesday.
See table under:
deinen.
kwakwa
n.
a kind of duck that does not need water to swim in.
(Anatidae).
See:
doksi.
kwakwasneki
n.
turnip-tailed gecko.
Thecadactylus rapicaudus (Gekkonidae).
Kwami
n.
ritual name for a man born on Saturday.
See table under:
deinen.
Kwamina
n.
ritual name for a man born on Tuesday.
See table under:
deinen.
kwartyi
n.
twenty-five cents.
syn:
tyawa.
See table under:
moni.
Spelling variation: kwarki
Kwasi1
n.
ritual name for a man born on Sunday.
See table under:
deinen.
Kwasiba
n.
ritual name for a woman born on Sunday.
See table under:
deinen.
kwasibita
n.
bitterwood, quassia wood.
Quassia amara (Simaroubaceae).
kwaskwasi
n.
coati.
Nasua nasua (Procyonidae).
Morph: redup.
kwata
n.
black spider monkey.
Ateles paniscus (Cebidae).
See:
monki.
kwataswagri
n.
bearded saki, black saki, jacketed monkey.
Chiropotes satanas (Cebidae).
Also known as bisa.
See:
monki.
abi kwek ini en skin
idiom.
to be wild or rambunctiuous.
A pikin abi kwek ini en skin.
That child is wild. (Lit: That child has mercury in her body.)
syn:
dyompodyompo.
kweki
v.
raise, grow (plants), breed (animals).
Mi mama no ben man sorgu fu someni pikin. Dat' meki mi pepe ben kweki mi.
My mother couldnt take care of so many children. Thats why I was raised by my godmother.
Usage: said of children or animals.
2)
v.
shape wood with an adze (or other cutting tool); square a tree trunk.
kweriman
n.
brazilian mullet.
Mugil brasiliensis (Mugilidae).
kwet'kweti
ad.
absolutely not, not at all.
A basi nanga den wrokoman no man feni densrefi kwet'kweti!
The boss and the workers cannot get along at all.
Morph: redup.
See:
srefsrefi.
kwikwi
n.
armored catfish.
(Callichthyidae).
There are three species of fresh-water armored catfish in Suriname, the
plata-ede-kwikwi, the katrinakwikwi and the sokekwikwi.
kwinsi
1)
v.
press.
Mi no lobi fu go na wowoyo bika den sma e kwinsi yu fu ala sei.
I do not like to go to the market because you get squeezed from all sides.
kwinsi go na ini
v.
Di a bus rei kon, ala sma pruberi fu kwinsi go na ini.
When the bus came, everyone tried to squeeze in.
2)
v.
squeeze.
Mi anu swaki tumsi fu kwinsi a merki puru fu a kronto.
My hands are too weak to squeeze the milk from the coconut.
3)
v.
wring out.
Puru den krosi ini a watra dan yu kwinsi den gi mi.
Take the clothes out of the water and wring them out for me.
Copyright © 2003