D - d

D.
Da di; disi da er sprach di a taki (daselbst) dápee; dédapee; drapee; de er war auch da a ben de dapee toe bleib da stehen tanapoe de! da sein de er ist da a de es ist nicht da a no de von da an sinsi datem; libi dati [a.]; komoto na dati [a.].
Dabei na ini. mi no de na ini mag's dabei bleiben meki a tan so (nahe bei) klósibei; na sei.
Dach dakki; tapo-hoso. pan -rinne gotro -ziegel tekel [h.].
Dadurch nanga dati.
Dafern efi.
Dafür vo dati. mi no kan helpi.
Dagegen tegen. kontrari.
Daheim na hoso.
Daher vo dati hede; vo da hede; da hem (von da) dapee ich komme so eben daher djonsno mi komopo dapee.
Dahin na dapee; dapee. a go dapee toe - er hat ihn dahin gegeben a gi hem abra das allein hat mich dahin gebracht da dati wawan ben tjari mi so fara all mein Geld ist dahin ala mi moni gowei; ala mi moni lasi krin krin ich lasse das dahingestellt mi no soekoe dasani moro.
Dahinten na baka. fika na baka.
Dahinter her sein de na dasani baka; soekoe dati; feti na hem baka. kisi dasani krin; kom sabi dasani.
Damals datem; da joeroe; da joeroe-tem. datem mi no ben de jete.
Dame Missi; gran-Missi.
Damit nanga dati. conj. vo; meki. vo mi kan si joe koch' es, damit es nicht verderbe boli hem, meki a (od. vo a) no pori.
Damm dam. dam broko.
Dämmen hopo dam; tapo dam.
Dämmerung mofo-sàbatem Morgen-Dämmerung móesoedei.
Dampf smoko; dampoe. boli watra meki smoko Dampf-boot smoko-sipi -maschine smoko-mieli -wagen smoko-wagi.
Dampfen smoko; dampoe.
Dämpfen saka; tapo; kili. saka da faja pikinso - ganz tapo faja; kili faja.
Dampfig dampoe.
Daneben na sei.
Danieder na gron. hiti na gron d. liegen lidóm; lidóm plata; lidóm plata na gron.
Dank tangi; grántangi. tangi vo Gado!; grantangi vo Gado! Hab' Dank! tangi vo joe! Dank sagen taki tangi; taki grantangi; taki daa Dank empfangen kisi tangi Stank vor Dank tangi vo boen na kodja Dank-opfer tangi-ofrandi; tangi-offer -psalm tangi-psalm -sagung taki-tangi mt [sic] Danksagung nanga taki-tangi.
Dankbar sein sabi boen; sabi tangi.
Dankbarkeit tangi vo boen.
Danken taki tangi; taki gran-tangi; danki; taki daa. Tangi!; danki! daa!
Dann toen (Gegenwart und Zukunft) dan dann sprach er toen a taki dann wird er sprechen dan a sa taki dann und wann wánwantron.
Daran na dati; nanga dati. na dati wi si daran denken membre dati (od. na dati) es ist nichts daran, (nichts werth) a no habi waarti; a no waarti (nicht wahr) a no troe jetzt bin ich daran now mi spele kisi; now mi habi spele.
Darauf na dati. potti membre na dati d. kommen kom membre; kom na da prakseri alles darauf gehen lassen vermorsoe ala eine Stunde darauf wan joeroe na baka darauf ging er weg na baka vo dati a gowei oben darauf na tapo vo dati; na tapo-sei.
Daraus na dati; na ini; na ini dati; na ini vo dati so etwas folgt daraus sosani komopo na dati es wird nichts daraus werden noti sa kom vo dati; a no sa go ich mache mir nichts daraus mi no ke etwas daraus lernen leri wansani na ini.
Darben habi gebrék; de na gebrék.
Darbieten presenteri. presenteri wan glasi wien sie boten ihre eigenen Hälse dar dem presenteri dem eigen neki.
Darbringen tjari hem kom Opfer d. tjari ofrandi kom; meki ofrandi; offer.
Darein na ini. taki na ini; potti mofo na ini einem (in die Rede fallen) koti hem mofo.
Dargeben gi abra. a gi hem srefi abra.
Darin, Darinnen na ini; na ini vo dati.
Darlegen verteli; potti na krin.
Darleihen leni.
Darm, Därme bele; darm [h.].
Darnach na baka; bákatem. wan joeroe na baka; na baka vo dati - darnach es fällt so leki a fadóm er fragt nichts darnach a no ke darnach trachten soekoe vo kisi; soekoe dati.
Darreichen langa; presenteri; gi.
Darstellen presenteri; potti na fesi. sori sie stellten ihn dem Herrn dar dem potti hem na Masra fesi.
Darthun sori; gi wan bewysi.
Darüber vo dati. verwondroe vo dati; - na tapo einen Schilling darüber zahlen pai wan sren na tapo darüber hinaus gehen pasá.
Darum vo dati hede; vo da hede; dati hede; da hem; daarvoor. vo di darum wissen sabi vo dati; habi kenis vo dati; sabi toe darum kommen lasi dati einen darum bringen meki a lasi dasani.
Darunter na ini; na mindri (unter) na ondro; na ondro vo dati.
Das Lihatlah: der, die, das; dieser, e, es; welcher, e, es.
Daß vo; meki; dati; tee.
Daselbst dapee; dédapee; drapee; na dapee.
Datum datum [h.].
Daube duigi.
Dauerhaft - sein holi langa.
Dauern holi langa; holi doro; holi; tan er dauert mich mi sari vo hem; mi sari hem es dauert mich a hati mi; a spyti mi; a gi mi sari.
Daum, Daumen duim. holi hem na ondro duim zwei und einen halben Daumen breit bradi toe duim nanga hafoe.
Daver na fesi vo dati (dafür) vo dati davor behüte uns Gott! Gado kibri wi vo dati!
Davon na ini; na dati was kommt davon? san komopo na dati? sani sa kom vo dati? was hast du davon? san joe winni nanga dati?.
Davon-gehen gowei. ronwei; teki ron gowei -machen, sich teki pasi gowei eilig — diki heimlich — doekròe; doekròe -thun poeloe hafoe; poeloe hafoe na ini; teki hafoe na ini.
Dawider tegen.
Dazu vo dati hede; vo dati dazu bin ich gekommen vo dati hede mi ben kom; dati meki mi kom; da hem mi kom dazu (hinzu) na tapo das kommt noch dazu dati kom na tapo jete er that noch einen Eid dazu a potti wan sweri na tapo das Fieber kam auch noch dazu koorsoe kom moksi na ini.
Dazumal datem; na so wan tem.
Dazwischen na mindri vo dati; na mindri.
December December [h.].
Decke dekki. slibi-klosi die Decke Mosis [sic] da klosi (od. doekoe), disi ben tapo da fesi vo Moses sie stecken alle unter einer Decke dem ala de wan jeder muß sich nach seiner Decke strecken dagoe no de, joe tjari krabita go na honti; efi joe no kan kili dia, kabá joe kili koni koni, a boen toe.
Deckel tapoe, tapoen. gi mi da tapoe vo da patoe Deckel-korb tapoe-baskita (zum Kleider-aufbewahren) pakala (ein hoher für Hühner etc.) koeroe-koeroe.
Decken dekki; tapo. dekki tafra das Haus dekki hoso die Leibe decket der Sünden Menge lobbi de tapo foeloe foeloe zondoe.
Decoct dekoktoe. dringi dekoktoe.
Defect sein habi mankeri.
Degen degi [h.]. gespi hem degi den D. ziehen hali hem degi.
Dehnen hali; treki. treki (od. hali) hem skin.
Dein, deine dein joe; vo joe. joe tatà; da tata vo joe siehe Grammatik.
Deinetwegen vo jòe hede.
Deinige, der, die, das di vo joe. joe sani die Deinigen da famili vo joe; joe famili.
Demuth saka-fasi.
Demüthigen e. —. saka hem. saka hem srefi; saka sich unter einen andern saka hem srefi na trawan ondro.
Denken denki; membre, memre. - mi ben denki — Petrus dachte an das Wort des Herrn Petrus kom membre da woord vo Masra auf etwas denken potti membre na; prakseri wir denken daran dati de na wi gedagti der Mensch denkt, Gott lenkt liebisoema meki barki, ma Gado meki sipi.
Denkungsart membre [pl.]. dem membre vo hem no boen.
Denn (weil) bika; bikasi. leki größer denn ich grani moro leki mi.
Dennoch jete. tog; tokoe und dennoch kabá (ebenfalls am Anfang des Satzes, am Schlusse heißt es bereits, schon).
Deputat ransòen; porsie.
Der, die, das da. da tatà die Mutter da mamà das Kind da pikìen das (dieses) dati; dasani als er das sah di a si dati das will sagen dati wani taki; dati taki das ist — dati da; da (na); dati da oen koning! da (na) oen koning! der, die, das, für welcher,e,es disi; di der Mann, den ich sah da soema, disi mi ben si der und der so wan; so wan so das und das habe ich gehört da so da so mi jeri.
Derb tranga, grofoe.
Dereinst, dermaleinst wantron. wantron wi sa si hem hai na hai.
Dergestalt na so wan fasi; so.
Dergleichen so-sani (Menschen) so spele soema.
Derjenige, diej., dasj. welcher da soema disi; dìsoema, disi; dì soema; dasani, disi; sani disi.
Derselbe, dieselbe, dasselbe da srefi -. (pron. absol.). da srèfiwan; da srefi-sani; so srefi. da srefi joeroe ich kam an demselben Tage dort an da srefi dei mi kisi janda es ist derselbe a de da srefi-wan laß ihn dasselbe thun meki a doe so srefi (od. da srefi-sani) eben dasselbe da srefi-srefi-sani.
Derserteur ronweiman.
Derweile ala-dati. conj. ala-di.
Desertiren ronwei.
Desgleichen so srefi.
Deshalb, deswegen vo dati hede; vo da hede; dati hede; vo dati; da hem; daarvoor [h.].
Desto moro. moro-moro je schöner, desto theurer moro mooi, moro diri.
Deuten poeloe krin; poeloe moro krin; potti na krin; poeloe deute uns das poeloe dati moro krin gi wi; sori wi, san dati wani taki e. Traum deuten poeloe da drem auf etwas (hin) deuten pingi vo dati.
Deutlich krin; duidliki [h.]. da tori no krin gi mi jete.
Deutsch opo-duisi; hog-duisi. wan opo-duisiman.
Deutschland opo-duisi-kondre.
Diamant djamanti.
Diarrhöe roeroe-bele; poergeri; laxeri; stoeloe-watra.
Dicht deki. deki wiwiri es ist dicht a sluiti dicht bei — klósibei na dicht bei der Stadt klosibei na foto.
Dichten meki psalm; singi. prakseri.
Dichter singi-man.
Dick deki; bigi. wan deki soema; wan bigi soema; wan fatoe soema dick werden kom fatoe; teki skin (aufschwellen) sweri dicke Ohren haben, (nicht hören wollen) habi tranga jesi dick thun (prahlen) taki bigi; meki hem srefi bigi.
Dickbein bigi-foetoe; deki-foetoe; boutoe.
Dicke s. deki; bigi.
Dieb foefoèr-man, foefoèroe-man.
Diebstahl foefoeroe, foefoèr.
Diele pranga; floeroe [h.].
Dielen potti pranga; floeroe [h.].
Dienen dini; loekoe. dini Gado bei Tische dienen dini tafra; loekoe tafra zu etwas dienen de boen vo; wroko vo es dient zur Arzenei a boen vo dresi es muß ihnen Alles zum Besten dienen ala-sani moe wroko vo dem best das dient zu nichts dati no kan helpi noti; dati no helpi noti.
Diener, Dienerin foetoe-boi; dínaar. Gabriel, wan vo dem gran-foetoebei vo Gado Dienerin (auch) oeman-foetoeboi Saaldiener dinaar vo kerki Diener-bruder dinaar-brara -schwester dinaar-sisa.
Dienlich, zu boen vo.
Dienst diensti; dienst. doe hem wan diensti; dini hem; doe hem da plisiri einem den Dienst aufsagen bedanki hem; bedanki hem wroko der Dienst der Soldaten diensti er ist vom Dienste frei geworden a komopo na diensti Priester-dienst domine-wroko Dienst-bote dini-man; foetoe-boi -herr masra -lohn joeroe-moni -magd foetoe-boi; oeman-foetoe-boi.
Dienstag toè-dei-wroko.
Dieser, e, es disi; di. disi de da soema dieser hier disi dia; dísia alles dieses ala dem sani morgen um diese Stunde tamara na so wan joeroe dieses Jahr, (in diesem Jahr) di jari.
Diesjährig vo disi jari; vo di jari.
Diesmal di leisi; disi tron.
Diesseits na disi sei; diaso.
Ding sani. wan toemoesi boen sani irdische Dinge grontapo-sani himmlische hemel-sani göttliche Gado-sani weltliche kondre-sani solche D. so-sani alle D. ala-sani vor allen Dingen vooral; voornamiki, voornamoekoe; moro alasani; moro leki alasani guter Dinge sein de vroliki; plisiri; blyti; njam pre.
Dingen joeroe. no wan soema kom joeroe mi.
Directeur driktoro (dikketoro).
Dirne wendje; pikìn-oeman.
Discurriren taki; taki tori makandra; holi diskoersi [h.]; holi konversasi; taki nanga makandra.
Disputiren stry; habi wan kwestie nanga makandra; seti wan stry.
Disteln brámaka Dornen und Disteln maka nanga brámaka.
District wyk [h.].
Ditto so srefi.
Dividiren platie.
Doch tog; tokoe; jete. ma tog und doch en tog; kaba (zu Anfang).
Docht katòen. lampoe-kousoe.
Doctor datra. a de na datra han.
Dohne stropoe; trapoe. potti stropoe; seti trapoe.
Dolch ponjari.
Dolmetschen poeloe na wan tongo, potti na trawan; poeloe. poeloe dati gi mi.
Donner dondro; drondro-bari. dondro-stoon -stimme dondro-stem -wetter dondro-weri; wan bigi ónweri Donners-kinder dondro-pikìen.
Donnern dondro. Gado dondro es donnert dondro bari; tapo de bari.
Donnerstag fó-dei-wroko.
Doppelflinte toe-mófo-gon; doblo-loop [h.].
Doppelherzig wan toe-hatti-soema.
Doppelherzigkeit toe-hatti-fasi.
Doppelt doblo; toe-toe. doblo so meni; toetron so meni doppelt und dreifach (sehr reichlich) moko-moko; bogo-bogo.
Dorf dorpoe; kondre.
Dorn maka. branti-maka; brámaka kann man auch Trauben lesen von den Dornen? hoesoema sa finni droifi na lémetje-boom (dem stachlichten [sic] Limonenstrauch)? er ist mir ein Dorn im Auge mi hai no kan si hem; mi no kan verdrage hem keine Rose ohne Dornen joe wani njam rosi baán, joe moe bron joe finga Dorn-busch, -gebüsch, -strauch maka-boesi -hecke lémetje, lémiki Dornen-krone maka-kroon.
Dornig maka-maka -. wan maka-maka-pasi; wan pasi, disi habi maka.
Dörren dre; meki a kom dre.
Dort, dorthin janda; jandaso; (janna, jannaso); dapee; na dapee; de. dapee; na dapee; janda von dort aus komoto na dapee dortwärts janda-sei.
Dose doozoe. snuifi-doozoe Spieldose pre-doozoe.
Dotter, Eidotter da geeli vo eksi; da redi vo eksi.
Drache kaiman (Papierdrache) fligri.
Draht draati [h.]. isri-draati; isri-tetei Kupfer-draht kopro-draati; kopro-tetei Messingdraht redi-kopro-draati; redi-kopro-tetei.
Drängen kwinsi. da boèriki kwinsi hem srefi na sei da tràriki sie haben mich oft gedränget von meiner Jugend auf dem ben kwinsi mi so meki-tron sinsi mi jonge jari tem.
Drangsal jamer; verdriti; jamer-liebi; pina-liebi; verdriti-liebi.
Draußen na doro; na dorosei. na doro-mofo (auf der Straße) na strati-sei; na strati.
Drechseln drai.
Dreck doti; toefi. moto-moto (Koth) kakà; morsoe Kuhdreck kow-kakà.
Dreckig doti; morsoe. doti; morsoe.
Drehen drai; wai. wai da bali pikìn so.
Dreh-krankheit hede-drai; drai-hede.
Drei dri. dri-doblo dreifach drehen vouw na dri -mal dri-tron -hundert dri-hondro.
Dreieinigkeit, die heilige Gado santa Driwan.
Dreier dri, tibri.
Dreifuß dri-foetoe.
Dreinreden, dreinsprechen taki na ini; potti mofo na ini. koti hem mofo.
Dreißig drítentin. di vo dritentin; disi meki dritentin.
Dreist a no frede; a habi hatti (in schlechterem Sinn) a vry toemoesi; a no sjem; a asranti; a habi tranga hai.
Dreistigkeit tranga-hai-fasi; asranti-fasi.
Dreizehn tin na dri. di vo (od. disi meki) tin na dri.
Dreschen masi; fom.
Dringen, auf etwas soekoe dasani nanga dwingi; soekoe. fadóm na ini hatti in's Haus go na ini hoso; doro na ini hoso.
Dritte di vo dri; disi meki dri; da derde [h.]. toe nanga hafoe drittehalb Gulden twee golde vyftig; feifi bank-notoe zum drittenmal vo dri-tron.
Droben na tapo; na tapo-sei. soekoe dasani, disi de na tapo (flußaufwärts) na hopo-sei.
Drohen pramisi. dem pramisi da oeman toemoesi tranga mit der Faust drohen sori kofo mit dem Finger sori finga mit der Peitsche sori wipi das Haus droht einzustürzen da hoso de loekoe vo fadóm.
Drohung pramisi.
Drüben na abra-sei.
Druck drok [h.] Druck-fehler drok-foutoe.
Druck de na ondro kwinsi; de na ondro dwingi; de na ondro duim.
Drucken drok [h.].
Drücken kwinsi; masi. ibri-wan soema sabi, pee hem soesoe de kwinsi hem (unerträglich sein) moro das drückt mich dasani moro mi sich drücken (still wegbegeben) doekroè, doekroèn.
Drunten na ondro-sei. na bilò-sei.
Drüse klieri [h.]. klieri na neki.
Du joe. da joe?.
Duchsehen, etwas loekoe hem; ondersoekoe [sic] hem. loekoe na fensre durch die Brille loekoe nanga bril,
Ducken, sich doekroè, doekroèn.
Duft smeri. wan switi smeri.
Duften smeri. smeri switi.
Dulden holi pasiensi (leiden) pina.
Dumm dom. wan dom soema; wan tan-foeroe-soema der Mensch ist sehr dumm da soema dom pasá; da soema no ha tomtóm na hede dummes Zeug flousoe; dóm-sani einen dumm machen potti hem na dom; meki a kom dom ein Dummkopf dom-man; bamoekoe-soema; tanfoèroe-soema.
Dummheit dom-fasi. a ben denki na hem dom verstand.
Dümmlich dom dom.
Dumpfig dampoe.
Düngen, den Boden gi fatoe na gron; meki gron fatoe; gi da gron fatoe.
Dünger fatoe; mest [h.].
Dunkel doengroe. a kom doengroe sehr dunkel doengroe doengroe (bildlich) das ist mir dunkel dasani dangra mi etwas dunkles wan dangra-sani.
Dunkelheit doengroe; doengroe-fasi.
Dünken, es dünkt mich mi denki; mi membre. san oen membre? wer sich lässet dünken da soema, disi denki —.
Dünn fini; duin [h.].
Dunst, Dunsten s.und v. dampoe, smoko.
Dupfen dampoe. dampoe da hai eine Wunde dampoe da soro.
Durch, pr. nanga (hindurch) doro durch ihn nanga hem durch's Loos nanga lot durch Samaria (hindurch) Samària-kondre doro gerade durch reti doro durch und durch doro doro; tee doro durch einander vromloe das Durcheinander broejá broejá durcheinander mengen moksi durch einander werfen tjaka tjaka.
Durchaus krin krin; doro doro; absoloetoe; absroetoe (piesiroetoe). kweti kweti; no no, kweti kweti; na kondre.
Durchbohren boro; boro doro; doro. di dem spikri ben boro hem hanoe der Nagel durchbohrte sein Haupt da spikri doro hem hede.
Durchbrechen diki doro (durch ein Brett) doro (vom Damm) broko der Damm ist durchgebrochen dam broko.
Durchbringen vermorsoe sein Vermögen vermorsoe hem goedoe er bringt durch, was ich sauer verdient habe a de njam mi sweti sich durchbringen pasá hem liebi.
Durchdenken prakseri.
Durchdringen doro; soetoe doro. a doro tee na ini liebi es durchdringet, bis daß es scheide — a soetoe doro, tee a platie —.
Durchfall roeroe-bele; poergeri; laxeri; stoeloe-watra; kakà-watra.
Durchforschen ondersoekoe [sic].
Durchführen doro.
Durchgang, ein wan pasi.
Durchgehen (durch einen Ort) doro. pasá da kondre doro (weglaufen) ronwei.
Durchgießen doro. doro na doekoe.
Durchgraben diki doro; doro.
Durchhauen koti; kapoe. fom hem; wipi hem.
Durchhecheln e. —. njam hem nanga tifi; soekoe hem doro.
Durchhelfen, einem helpi hem.
Durchkneten masi hem boen.
Durchkommen doro. doro nanga boen.
Durchlaufen ron doro; doro; lekki.
Durchläutern meki zuiver [h.]. zuiver [h.].
Durchlesen, ein Buch lesi da boekoe doro.
Durchlöchert horo horo. dasani horo horo; dasani habi horo horo.
Durchlügen, sich poeloe hem srefi nanga lei.
Durchmachen doro. a ben moesoe doro wan hebi siki.
Durchnäßt werden kom nati doro doro.
Durchpassiren pasá doro.
Durchpeitschen wipi; fom.
Durchprügeln naki; fom.
Durchreisen, ein Land waka da kondre doro; pasá da kondre doro.
Durchsägen zaa.
Durchsäuern meki a kom soewa. v.n. kom soewa.
Durchschauen, einen loekoe hem tee doro; kom sabi hem boen boen.
Durchschlagen doro durch ein Sieb doro na manari durch ein Tuch doro na doekoe.
Durchschneiden koti na toe; koti.
Durchschnitt= koti. doorsnei [h.].
Durchseihen doro; doro na doekoe.
Durchsetzen dwingi. sori tranga hede.
Durchsetzig wan dwingi-soema; tranga-hede-soema.
Durchsetzigkeit dwingi-fasi; tranga-hede-fasi.
Durchsichtig, es ist d. joe kan loekoe doro.
Durchstechen soetoe doro.
Durchstecken doro.
Durchstich doorsnei [h.].
Durchsuchen visiteri; ondersoekoe.
Durchtreiben adj. toemoesi koni. wan triki-boi.
Durchwachen, eine Nacht wakti da heeli neti doro; tan na hai da heeli neti.
Durchwandeln, durchwandern waka doro; pasá doro. a waka jajo vo hem na dem soso biri-biri plesi.
Durchwaten doro na foetoe. mi doro da kriki na foetoe.
Durchweg pasi. pasi no de dia.
Durchwehen wai doro.
Durchweichen safoe. safoe safoe; loesoe loesoe.
Durchziehen hali doro.
Durchziehen, ein Land waka (od. pasá) da kondre doro; waka da kondre rontoe.
Dürfen habi pasi vo; mag; kan. a no ben habi pasi vo njam dati du darfst es nicht thun joe no mag doe dati wer darf es wagen? hoesoema kan habi hatti? (bedürfen) habi vanoodoe ich darf euer nicht mi no habi oen vanoodoe.
Dürftig mofina; poti. a de na gebrék.
Dürftigkeit mofina-fasi; poti-fasi; gebrék; gebrék-fasi.
Dürr dre. dre hoedoe d. Gras dre wiwiri; dre grasi (von Menschen und Thieren) mangri; finni.
Durst drè-watra; dre. drewatra bekommen kisi drewatra ich vergehe vor Durst drewatra de kili mi den D. stillen koti drewatra (od. dre); kili drewatra (od. dre).
Dürsten drèwatra. mi drewatra! ich dürste nach Bier mi hangri vo dringi biri.
Durstig drewatra; dre. mi drewatra (od. dre); drewatra kili mi.
Düster doengroe. sori wan doengroe fesi.
Dutzend doezeìn.
Copyright © 2003