R - r

R.
Rabe raver [h.]. raver Raben-schwarz blaka pi; blaka leki patoe-gogó.
Race plansòen er ist von großer Race wan bigi plansoen-dagoe eine Kuh von großer R. wan hei-gron plansoen-kow.
Rache revensi. teki revensi.
Rachen mofo. hopo hem mofo bradi.
Rächen pai dasani baka sich an jemand rächen teki revensi na hem.
Rächer revensi-man; revensi-soema.
Rachgierig, Rachsüchtig gridi vo teki revensi. revensi-man; revensi-soema.
Rad wieli.
Radebrechen taki da tongo broko broko.
Rädelsführer hédeman; fèsiman; bélhamel [h.].
Rädern, Radbrechen lábraka. mi lábraka; mi masi krin krin; ala mi skin broko.
Radiren kraboe poeloe.
Raffen graboe etw. zusammen raffen piki makandra sich r. kom by baka; kom betre; kisi hem tranga baka.
Rahm roem; fatoe.
Rahmen poeloe da roem (od. da fatoe).
Rahmen s. raam.
Raisoneur knoroe-man.
Raisoniren kroetoe; mandi; knoroe.
Rakete lok-baar [h.].
Rammen (einrammen) beri hoedoe; fom hoedoe na gron; stampoe.
Rand mofo; kanti. a de liebi na gotro-kanti am Rande des Grabes na grebi mofo fülle das Waschfaß bis zum Rande mit Wasser foeloe da tobo nanga watra tee na mofo (od. kanti) mit etw. zu Rande kommen kom klari nanga dasani; doro dasani.
Rang plesi.
Range (ungezogener Junge) kadàmi-boi; kra kra-boi; kwai boi.
Ranke tetèi; han, hanoe. boesi-tetèi der Kürbis mach R. pampòen de gi han.
Ränke, [pl.] triki. dem triki vo didiebri Ränke-voll foeloe nanga ogri triki.
Rappeln a no de boen na hede; a lasi wan zin; a no de nanga hem boen verstánd.
Rapport raportoe. gi raportoe.
Rapportiren meki (od. gi) raportoe.
Rar (selten) diri; diri vo finni; skrari [h.]. dem baána de skrari now.
Rasch hesi; hesi hesi; faja faja.
Rasen v. kom wildri.
Raserei, in R. verfallen kom wildri; kisi wan mal na hem hede.
Rasiren poeloe barba.
Rasirmesser sebi-nefi.
Raspel griti griti.
Raspeln griti.
Rassel saká. saká-sneki.
Rasseln bari; meki ba’bari. dem wieli de bari mit der Rassel r. seki saká.
Rast bro; ruste.
Rasten bro; teki bro; ruste.
Rath rai, raai. teki rai R. geben gi rai; rai einem e. guten R. geben gi hem wan boen rai jem. zu Rathe ziehen teki rai na hem um R. fragen haksi rai R. schlagen potti mofo makandra; taki makandra; holi komparisi dafür ist kein R. no wan rai de; helpi no de da ist guter Rath theuer sabi diri zu Rathe halten spare der hohe Rath da bigi kroetoe Rath-haus kroetoe-hoso -schlag rai -schluß besluiti.
Rathen, einem rai, raai hem. rai wan rai-tori; poeloe wan rai-tori ich weiß mir nicht mehr zu rathen noch zu helfen mi no ha fesi, mi no ha baka moro.
Rathschlagen Lihatlah: Rath.
Räthsel rai-tori; rai; odo. gi wan rai-tori - auflösen rai da rai-tori; rai da rai; poeloe da rai-tori (od. da odo) in Räthseln sprechen taki na odo-fasi; koti wan odo.
Rathsherr Masra vo kroetoe; króetoeman; rasèeri, lasèri. gran-masra vo da bigi kroetoe.
Ration ransòen; pòrsie.
Ratte arata. trapoe vo arata; arata-fal -gift rot-kruiti [h.].
Raub foefoeroe, foefòer. foeloe nanga foefoeroe-sani Raub-thier krasi boesi-meti.
Rauben foefoeroe, foefòer. pori hem nem.
Räuber foefoeroe-man, foefòerman; roover [h.].
Rauch smoko. faja meki smoko Rauch-altar smoko-altari -fang skórstein -faß, -pfanne smoko-komforo; komforo -fleisch smoko-meti.
Rauch adj. rauchhaarig. foekoe foekoe. wan foekoe foekoe-dagoe.
Rauchen v.a. und n. smoko. mi smoko wan pipa.
Räucherkammer smoko-kàmera.
Räuchern meki smoko. smoko (auf dem Rost) barbakoto (zum Wohlgeruch) meki switi smoko.
Rauchig a tesi smoko.
Räuchwerk, Räucherpulver specery`-sani; wierook [h.].
Räude kras’krasi, krasi krasi.
Raufbold fetiman.
Raufen, sich feti nanga makandra.
Rauh krasi. wan krasi neki e. r. Stimme wan tapo neki ein rauher Wind wan kouroe winti ein rauhes Kleid wan maka-klosi.
Raum pasi; plesi; roem; ruim [h.]. pasi no de moro na ini boto.
Räumen komoto krin krin (im Hause) potti potti sani e. aus dem Wege poeloe hem na pasi; kili hem kibri-fasi.
Raupe worom, worm.
Rausch dringi tee vo droengoe er hat e. R. a droengoe.
Rauschen bari.
Räuspern, sich koso; koso koso; meki koso koso.
Rebe han vo droifi-boom; droifi-boom-takki.
Rebell óproeroe-man; óproeroe-soema.
Rechen s. kraboe kraboe; hali hali.
Rechen v. hali nanga kraboe kraboe; hali hali.
Rechenschaft verántwoortoe; rèkenskap [h.]. gi verántwoortoe einen zur R. ziehen meki a gi verántwoortoe.
Rechen-stift greffi. ley eine gedruckte tafel [h.].
Rechnen rèken. teli zusammen r. teli makandra dazu r. teli na ini einen für nichts r. no teli hem; no teli hem vo noti einen für etw. r. loekoe hem leki — mit jemand r. holi áfreken nanga hem.
Rechnung rèkening; àfreken. potti na rèkening auf seine (eigene) R. na hem rèkening R. ablegen gi verántwoortoe sich auf etw. R. machen meki staat no —; verwakti Rechnungs-führer boek-houder [h.].
Recht s. reti. habi reti das R. haben, zu — habi da reti vo — sein R. suchen soekoe hem reti sein R. finden finni hem reti sein R. daran verlieren lasi hem reti vo (od. na) dati einem R. geben gi hem reti dir ist R. geschehen joe finni joe reti; joe kisi joe paiman; joe kisi dasani, disi fiti joe (od. disi joe ben soekoe); ba soekoe, ba finni, ba tjari R. sprechen koti da kroetoe der Stärkere hat immer R. kakalaka (od. kakraka) no ha reti na fouwloe mofo R. haben wollen habi tranga mofo.
Recht reti; troe. da reti han zur Rechten na reti han sei; na reti han das r. Auge da reti hai zur r. Zeit na da reti tem ein r. Israelit wan reti Israel-soema dein Kopf steht dir noch nicht r. joe hede no de reti jete adv. reti; reti reti; vo troe; boen boen; du kommst gerade recht joe naki boen foetoe recht wohl heel boen.
Rechten, mit jem. kroetoe nanga hem.
Rechtfertig reti; regtvaardig [h.].
Rechtfertigen e. —. krin hem; meki a kom regtvaardig [h.]. krin hem srefi; poeloe hem heloe; habi tranga mofo.
Rechthaberisch, ein rechthaberische Mensch tranga-mofo-soema.
Rechtmäßig nanga reti.
Rechts na reti han sei; na reti han.
Rechtschaffen reti; ópregti. adv. sehr. reti reti; boen boen.
Rechtschaffenheit reti-fasi; ópregti-fasi.
Rechts-gelehrte afkàti. justici -streit procés, procesi -spruch vonis, vónisi.
Recken v. hali; tréki.
Rede taki. holi wan taki; habi wan mofo makandra deine Rede ist nicht richtig da taki vo joe no waka reti es ging die R. unter ihnen dem ben habi wan tori makandra die R. geht dem taki; soema de taki; da tori waka e. R. halten taki wan tori; holi wan preki einen zur R. setzen, stellen taki nanga hem einem in die Rede fallen koti hem mofo.
Reden taki. da pikìen no sabi vo taki jete mit jem. reden taki nanga hem in den Wind r. broko hem mofo soso sich den Mund müde r. weri hem mofo der hat gut r. sidóm man no sabi wákaman pina.
Redensart taki.
Redlich ópregti; trouw; reti; krin. mi hatti krin.
Redlichkeit ópregti-fasi; trouw-fasi.
Redner tákiman. a de wan boen tákiman.
Redselig sein lobbi taki tori; lobbi vo taki; lobbi taki taki. wan taki taki soema.
Reformirt grevormèerde [sic]. da grevormèerde kerki.
Regel wet; order; fasi. waka wan fasi (od. pasi) keine R. ohne Ausnahme ala kre vo todo a no arèen; ala soema, di lidom na bedi, a no de slibi.
Regen s. arèen. arèen de go kom; arèen sa wai der Regen hat nachgelassen arèen saka kabá der R. hat bereits aufgehört arèen koti kabá Gußr., Platzr. man-arèen ein anhaltend starker R. mamà-arèen lange anhaltender feiner R. weti arèen Staubregen stof-arèen aus dem R. unter die Traufe kommen seli azèeman; bai wisiman; joe frede hoedoe, joe go fadóm na isri tapoen.
Regen-behälter arèen-baki. arèen-bo -jacke (der Neger) arèen-djakti -schirm parasólo -wasser arèen-watra -wurm gron-worom -zeit arèen-tem die große da bigi arèen-tem.
Regieren regeere; tiri. regeere nanga Kristus der Gouverneur regiert das Land granman de tiri kondre.
Register lyst [h.].
Registriren potti na lyst; skrifi na lyst.
Reglement wet; reglementi.
Regner, es regnet arèen de fadóm. arèen de go kom (od. fadóm).
Reguliren potti; potti na order.
Reh dia.
Reib-eisen griti griti. griti-stoon.
Reiben robi lobi. griti (ab—, einreiben) frifi (Farbe) mala.
Reich s. kondre. joe kondre moese kom die Kinder des Reichs dem pikìen vo kondre das jüdische R. Juda-kondre; djoe-kondre Himmelreich hemel-kondre Königreich koning-kondre.
Reich adj. goedoe. góedoeman r. sein habi foeloe goedoe r. werden kom goedoe; tron goedoe-man er ist r. an irdischen Gütern a habi foeloe grontapo-goedoe r. an Glauben wan goedoeman na ini bribi die Reichen dieser Welt dem goedoeman vo grontapo.
Reichen langa (bis wohin reichen) langa go tee na; kisi tee na — (zureichen, genug sein) sari; kisi einem die Hand r. langa han gi hem bis an das Haus r. langa go tee na da hoso bis an die Wolken kisi tee na dem wolkoe bis in den Himmel r. kisi tee na ini hemel es reicht bis auf die Zeit von — a holi tee na da tem vo — es reicht nicht a no sari es hat nicht gereicht a no kisi einem e. Gabe . gi hem wan presenti.
Reichlich foeloe; nofo; grofoe. bogo bogo; moko moko nicht r. diri; diri vo finni das Geld (der Verdienst) ist nicht mehr so r. moni no de so foeloe (od. groefoe, od. bogo bogo) moro Sie müssen mir davon ein wenig r. geben Masra moe gi mi dati pikìn nofo er gab ihm sehr r. a gi hem moko moko.
Reichthum goedoe; foeloe goedoe. wan moro bigi goedoe.
Reif repi, lepi. kom repi.
Reif, der s. reim [h.].
Reif, Reifen s. hoeploe, hoeproe. wan isri-hoeproe ein hölzerner wan hoedoe-hoeproe Reifen-holz hoeproe-hoedoe.
Reihe lo; spele. dem plani boom na lo an wem ist heute die R.? ’soema ha spele tidei? ich bin nicht an der Reihe a no mi spele die R. wird auch an dich kommen spele sa kisi joe toe; joe spele sa kisi toe der R. nach, Reihenweise lo lo; lo vo lo; spele spele die Herren kommen der R. nach dem Masra de kom spele spele reihenweise sitzen sidóm lo lo.
Reiher, Fischreiher sabakòe.
Rein krin; zuiver [h.]. da kámera no krin jete die Sache ist noch nicht r. (klar) da sani no krin jete ein reines Herz wan krin (od. zuiver) hatti reines Herzens sein de krin na ini hatti rein werden kom krin r. machen krin, krini (durch Abbauen des Grases) wai die Savana rein machen wai sabana sich rein aussprechen (auch, eine reine Aussprache haben) taki krin; taki zuiver sich rein waschen (bildlich) krin hem srefi; poeloe hem heloe.
Reinheit, Reinigkeit krin-fasi.
Reinigen krin; krini; meki zuiver; wasi. krin da kámera Gold r. meki goutoe zuiver ein Glas wasi da glasi.
Reinigung wasi. moen; foetoe [a.].
Reinlich zendriki [h.].
Reis, das takki; plansòen.
Reis, der areisi. koti areisi R. stampfen, ausklopfen fom areisi Reis-ähre areisi-sisibi -feld, -grund areisi-gron -hülse areisi-boeba -stengel aireisi-tiki -stroh areisi-wiwiri.
Reißaus nehmen teki ron gowei; ronwei; diki; bai dia-foetoe; koti doti.
Reise reis, reisi. meki wan reis die R. nach N. antreten teki pasi go na N. die Reise geht nach N. da reis go na N. auf der Reise na pasi.
Reisen meki wan reis; de na pasi; de na reis. go na.
Reißen s. boon-njam; jekti; rematík [h.].
Reißen (stark ziehen). hali; treki. poeloe dasani na hem hanoe v.n. broko; pliti.
Reißend adj. reißende Thiere. kasi boesi meti.
Reisende wakaman (zur See) pasasiri der Mitreisende, Reisegesellschafter, (zu Schiffe) sibi, sibbi.
Reisig bosoe-hoedoe.
Reiten rei; rei na hasi tapo; waka nanga hasi; waka na hasi baka.
Reiter rei-man.
Reiterei hasi-soldati.
Reizen dreigi; tergi (antreiben) spore (aufhetzen) steeki.
Religion reliesi. teki da reliesi seine R. verändern kenki hem reliesi.
Religions-unterricht leri; kategisàsi. a de na leri.
Rennen ron; foeká foeká. ron na hem baka.
Renoviren meki a kom njoenjoe baka.
Rentmeister kasìer [h.].
Repariren repareeri; lapoe.
Resigniren bedanke hem wroko.
Respekt respeki. sori respeki; gi respeki.
Respektiren e. —. respeki hem; habi respeki vo hem.
Rest rastáag [h.]; dem saka saka [pl.]; dasani, disi libi abra. mofo; mofo-piesi.
Resultat we, da so a fadóm; da so a komoto.
Retten poeloe verloesoe. poeloe hem na ini gevàar sein Leben kibri hem liebi.
Retter verloesoe-man; hélpiman.
Rettig radèisi [h.].
Rettung verlóesoe.
Reue beròuw; sabi-so. kisi beròuw; habi (od. fili berouw) die Reue (Erkenntniß und Reue) kommt nach sabi-so kom na baka; sabi-so da baka-pikìen.
Reuen a hati mi; a kom hati mi; a beròuw mi; a spyti mi.
Reuig nanga beròuw; nanga wan beròuw-fasi.
Reuse, Fischreuse masòewa.
Rheumatismus rematík [h.].
Richt-blei loto. kroetoe-hoso -maaß, -scheit marki-tiki; ley [h.] -platz bongapita-plesi -schnur slaglein (bildlich) exemple; voorbeeld [h.]; wet -stuhl kroetoe-stoeloe -wage watra-pás.
Richten kroetoe mein Vater richtet Niemand mi tatà no kroetoe wan soema recht r. kroetoe wan reti kroetoe; kroetoe nanga reti (stellen, wonach richten) potti seine Gedanken auf etw. r. potti membre na dati ich richte meine Füße nach deinen Zeugnissen mi potti mi foetoe wánfasi nanga dem getuigenis vo joe seinen Weg nach N. r. teki da pasi vo N. sich nach etwas r. loekoe na zu Grunde r. pori.
Richter króetoeman; masra vo kroetoe; fiskàli, fiskàal. da boekoe vo dem króetoeman Richter-amt króetoeman-wroko.
Richtig reti. da reti pasi.
Richtigkeit potti na reti; potti reti.
Riechen smeri. smeri switi übel riechen tingi er hat etw. gerochen, (bildlich) a smeri wansáni.
Riechfläschchen smeri-batra.
Riegel skuifi.
Riemen leer-banti.
Riese wan langa langa soema. aboma.
Rietgras adròe; mángrasi; papaja.
Rind pikìn kow. kow-meti -vieh dem kow [pl.]; dem meti [pl.].
Rinde boeba. boeba vo boom Brodrinde brede-korsoe das Rindchen, Räuftel korsoe; koendoe.
Ring ringa. wan goutoe ringa Ring-träger, einer, der einen Ring trägt ringa-man Ring-wurm, (ringartige Flechte) ringa-worom.
Ringeln, sich kroloe. hem wiwiri de kroloe.
Ringen haswa; feti. haswa makandra bis er mit dem Tode rang tee a kom feti nanga dede srefi.
Rings, Ringsumher romboto; rontoe. romboto; rontoe e. auf der Straße r. e. meki wan djari rontoe hem.
Rinne gotro.
Rinnen ron. lekki.
Rippe ribiki, lebriki.
Riß horo; pliti. tan na fesi.
Ritz horo; pliti.
Röcheln sleim tapo hem neki.
Rock djakti (ein kurzer) koti (Frauenrock) koto (Kleid) japón; kleeti.
Roden (Stöcke) poeloe loetoe; poeloe tompoe; diki poeloe; diki komoto.
Rogen fisi-eksi.
Roh lala. lolo meti halbroh hafoe-lala.
Rohr warimbo. horo horo-stoeloe; riet-stoeloe [h.].
Röhre kokro.
Rolle rolo, lolo.
Rollen rolo, lolo. dondro de bari.
Rom Room; da bigi foto Room. aranja moe groen, bifosi a repi.
Römer Romeini; Romeini-soema.
Römisch romeini. roomsoe, loomsoe die römische Kirche roomsoe kerki.
Roß hasi.
Roß-arzt hasi-datra.
Rose roosoe, roose. joe wani njam rosi baána, joe moese bron joe finga Rosen-füße roos-foetoe; bigi foetoe.
Rosine roséng.
Rosten verroestoe, vroestoe.
Rösten rosi, losi. losi baána.
Rostig verroestoe, vroestoe. kom vroestoe.
Roth redi. da redi zee der r. Hund, (Ausschlag) rontoe rontoe die r. Ruhr redi redi; stoeloe-broedoe; bloed-loop [h.] - haben stoeloe broedoe feuerroth redi leki faja.
Röthel reti kreti.
Röthlich redi redi.
Rotte hipi; troepoe. da hipi vo dem gódlooze soema Rotten-macher ópsteeki-man.
Rotz verkoutoe.
Rübe rapoe. weti rapoe gelbe geeli rapoe rothe redi bieti.
Rüböl tingi oli; oli.
Ruchlos gódlooze. dem gódlooze soema.
Ruchlosigkeit gódlooze-fasi.
Ruchtbar machen panja da tori; meki a panja - r. werden panja; komoto.
Rücken s. baka. baka de hati mi hinter seinem R. na hem baka einem den R. kehren drai baka gi hem.
Rücken drifi; poesoe; skuifi. v.n. drifi; näher r. drifi moro klósibei rück' ein wenig drifi pikìnso herauf r. drifi kom hinunter drifi go.
Rückfällig, sein, werden fadóm baka. kom siki baka; kom ogri baka.
Rückgängig werden tron noti. noti kom vo dati.
Rückgrat mindri-baka boon.
Rückhalt baka. joe habi baka, ma mi no habi baka.
Rückkehr di a ben kom baka.
Rücklings gehen waka nanga baka; go nanga baka baka.
Rückseite baka-sei.
Rücksicht respeki. respeki vo R. nehmen auf loekoe na keine R. nehmen no ke vo.
Rücksprache nehmen miti mofo; potti mofo makandra; taki vo dasani.
Rückständig rastáng. dasani, disi libi jete.
Rückwärts na baka; nanga baka; nanga baka baka. go (od. waka) nanga baka (od. baka baka) ich kann weder vor- noch rückwärts mi no ha fesi, mi no ha baka.
Ruckweise ziehen kiki kiki.
Ruder lo. tiri das R. führen lo das St.R. führen tiri.
Ruderer, Ruderknecht lòman; boto-man.
Rudern lo; lo boto; poeloe. poeloe; pòeloewei gegen den Strom r. broko genti ein Pond r. poeloe pondo.
Ruf kali (Name) nem der gute R. boen nem einen in schlechten R. bringen pori hem nem in den R. kommen kisi nem im Rufe sein, zu — habi da nem vo —.
Rufen kali. bari e. rufen kali hem kom e. rufen lassen seni kali hem.
Rüge, Rügen s. und v. verwyti.
Ruhe ruste; bro. habi ruste na da kondre sich zur R. begeben go ruste; go slibi ein wenig der R. pflegen ruste pikìnso; hali baka in R. leben liebi nanga ruste laß mich in Ruhe! libi mi!; kabá na mi bàka!; no moferi mi! laß das in Ruhe! meki dansani [sic] tan!; no meli dati! ich will dich schon zur R. bringen! mi sa meki joe tan tiri! stell' die Flinte in die Ruhe potti gon na oeman die Flinte geht aus der Ruhe los gon de soetoe na oeman.
Ruhen ruste; bro; sidóm bro. bro pikìnso; hali baka; teki bro.
Ruhig geruste; bedari; tiri. wan geruste liebi ein ruhiger Mensch wan tiri (od. bedari) soema sei ruhig! tan tiri! ich bin ruhig (zufrieden) mi hatti kouroe r. reden (nach Zorn) kom bedari.
Ruhm bigi nem; boen nem; glori; prys.
Rühmen e. —. pryse; gi hem nem; hopo hem nem; gi hem glori. pryze hem srefi; meki hem srefi bigi sich einer Sache - Person - r. meki hem srefi bigi nanga; prodo nanga der Moses, dessen ihr euch rühmet Moses srefi, disi oen teki ala tem, meki oen srefi bigi.
Ruhmredig sein lobbi meki hem srefi bigi.
Ruhmsüchtig gridi vo bigi; gridi vo kisi nem.
Ruhr redi redi; stoeloe-broedoe; bloed-loop [h.]. stoeloe broedoe.
Rühr' mich nicht an (mimosa pudica). sjem-wiwiri; sjem sjem; no meli mi.
Rühren drai; seki; naki. drai páppa er kann kein Glied rühren a no kan seki hem skin die Hand r. seki hem han das Herz r. naki hatti; seki hatti.
Rührig flink [h.]; fix [h.].
Ruine broko-hoso.
Ruiniren pori.
Rülpsen broko winti; meki gee.
Rum rom.
Rumor óproeroe; ba’bari.
Rumoren meki wan óproeroe; meki wan ba’bari.
Rümpfen, die Nase hali hem soso; kwinsi hem noso.
Rund rontoe; rontoe rontoe. wan rontoe-sani rundum rontoe; romboto r. herum gehen waka rontoe.
Runde, Rundung rontoe. rontoe die R. machen waka rontoe.
Runzel prooi, plooi, proi; vouw. prooi prooi er hat Runzeln im Gesicht a habi prooi (od. vouw) na hem fesi.
Runzlig prooi prooi. kom prooi prooi.
Rupfen pili. pili da fouwloe.
Ruß smoko vo koekroe.
Rüssel noso; mofo. hagoe-noso; noso vo hagoe; mofo vo hagoe.
Rüsten meki klari. meki hem srefi klari sich zum Streite r. meki hem srefi klari vo feti.
Rüstig knapoe; tranga.
Rüstung dem feti-sani, [pl.].
Ruthe wipi. tamrín-wipi.
Rutschen glati; misi foetoe.
Rütteln seki; sek’seki.
Copyright © 2003