T - t

T.
Taback tabaka. koti koti tabaka; kradòes-tabaka T. rauchen smoko tabaka; smoko pipa; smoko Schnupftaback snuifi der T. beißt in der Nase snuifi de bron na noso.
Tabacks-beutel tabaka-zaka. wan wiwiri tabaka T. blätter tabaka-wiwiri -dose snuifi- (snoifi) doozoe -kasten tabaka-kisi -pfeife pipa -rauch tabaka-smoko.
Tabelle lyst. floiti-Abece; Abece-blad vo floiti.
Tact tem; maat [h.]. holi tem aus dem T. kommen lasi tem.
Tadel verwyti. foutoe e. T. aussprechen gi wan verwyti T. finden an finni foutoe na ohne T., Tadel-los sondro foutoe.
Tadeln e. —. verwyti hem; gi hem wan verwyti; finni foutoe na hem.
Tafel tafra, táfera. dekki tafra bei T. aufwarten dini tafra die T. abräumen poeloe tafra; poeloe sani na tafra zu T. gehen go na tafra Schiefertafel ley steinerne Tafel stoon-ley Bundestafel ley vo da verbond Täfelchen pikìn ley.
Tag dei. dei nanga neti ich bete T. und Nacht mi de begi dei nanga neti bei Tag und Nacht na dei en na neti bei Tage na dei; na dei-tem Tag vor Tag dei vo dei jeden T. ibri dei; ala dei Tages darauf dei broko vor vierzehn Tagen toe wieki pasá acht Tage später wan wieki na baka über acht Tage wan wieki jete den ganzen T. da heeli dei eines Tages wan dei so in unsern Tagen na wi tem; disi-tem heller Tag krin dei an den Tag kommen kom na krin; kom na krin dei; komopo na doro es ist am Tage a de na krin gute Tage boen liebi gute Tage haben liebi boen; liebi wan plisiri-liebi der jüngste Tag da krobói dei der T. des Herrn da dei vo Masra; zondei Gerichtstag kroetoe-dei.
Tage-buch dei-boekoe. dei-moni; joeroe-moni -löhner joeroe-soema -werk marki er hat sein Tagewerk noch nicht vollendet a no doro hem marki jete.
Tages-anbruch moesoe-dei; dei-broko. dei no broko jete; dei no broko -licht krin dei -zeit dei-tem.
Täglich ala dei; ibri dei; dei vo dei.
Talar bigi japón.
Talent talenti (Gabe, Verstand) koni er hat Talent a habi koni.
Talg kándera-fatoe; fatoe. kándera.
Tamarinde tamrín-boom. tamrín-wipi.
Tand wan sóso-sani.
Tändeln pre. da pre joe de pre nomó.
Tante moei; tanta; tia; mi mamà sisa; mi tatà sisa.
Tanz dansi. dansi-meester -parthie dansi-party; doew.
Tanzen dansi. a no sabi vo dansi.
Tänzer, Tänzerin dansi-man.
Tapfer knapoe. wan knapoe soema; mán-hatti-soema.
Tapferkeit mám-hatti.
Tasche zaka. potti na hem zaka Proviant-tasche njanjám-zaka.
Taschen-buch boek-tási. zaka-nefi; knepi-nefi -tuch zaka-hangisa; zaka-doekoe -uhr zaka-horloisi Tasse kopi, kopje Obertasse kopi, kopje; komiki; kometje Untertasse skótriki.
Tasten meli; fassi; fili.
Tättowiren koti koti; meki soetoe soetoe; soetoe.
Tatze foetoe.
Tau bigi tetèi; deki tetèi. anker-tetèi Theertau tara-tetèi.
Taub doofoe. a doofoe; hem jesi tapo (bildlich) a habi tranga jesi; a no habi jesi der Taube doofoe-man; doofoe-soema taube Aehren pópo Taub-stumm dooefoe [sic] en stom; babàu der Taubestumme babàu-man.
Taube, die doifi, duifi. tonter-doifi Tauben-haus doifi-hoso -krämer wan soema, disi seli doifi.
Tauchen dipi; doekoe, doekròe, doekròen. dipi hem finga na ini da honi unter das Wasser t. doekròen.
Taufe doop, doopoe; da santa doop; da santa wasi. doopoe-nem -pathe pepè -schein doop-zegel -wasser doopoe-watra -zeuge getuige -zeugnis doop-zegel.
Taufen doopoe. doopoe; kisi da santa doop.
Täufer dòopoeman. Johannes da dòopoeman.
Täufling da soema, disi de vo doopoe.
Taugen (gut sein) de boen; de waarti. a no boen vo noti; a no waarti noti es taugt dazu nicht mehr a no boen moro vo dati sie taugen alle beide nichts dem ala toe no waarti.
Tauglich boen vo.
Taumeln kanti kanti; do’dòi; drai en seki leki wan droengoe-man.
Tausch kenki. nanga kenki kenki.
Täuschen e. —. kori hem; bedriegi hem; blini hem hai. kori hem srefi.
Täuschung abuisi es ist eine Täuschung a de wan abuisi (absichtliche, Betrug) kori; bedriegi.
Tausend wan doezend. doezend-tron doezend in's Tausendfache tee vo doezend-tron.
Tausendkünstler tófroe-man.
Taxe lanti-moni; kontribusi.
Taxiren precèri.
Teich kong; watra-kong.
Teig s. lala-brede; degi. masi lala-brede; masi degi Sauerteig zùur-degi Süßteig masòo.
Teig adj. safoe.
Teleskop vár-gyker [h.].
Teller pleti. dipi pleti.
Tempel temple.
Teppich tapèti.
Termin treméng; vaste tem. potti wan vaste tem; potti wan treméng Terminsweise na treméng treméng.
Terpentin terpenty`n [h.].
Terrine soepoe-kom.
Testament testamenti. meki wan testamenti das alte T. da ouroe testamenti das neue T. da njoe testamenti.
Testikel stoon.
Teufel Didiebri. Satan; da Ogri-wan Teufels-werk didiebri-wroko.
Teufeleien, [pl.] didiebri-triki; dem triki vo didiebri.
Teuflisch didiebri -. wan didiebri-sani.
Text teksti, teksi.
Thal laage gron; dipi plesi; horo-plesi; wan laage plesi na mindri dem bergi.
That wroko; doe. da doe vo dem mit der That und Wahrheit nanga doe en nanga waarheid eine böse That ogri wroko; ògri-doe; tákroe-doe in der That troe troe auf frischer That han na han.
Thäter doeman.
Thätig sein wroko. da bribi, disi de wroko nanga lobbi.
Thau douw; douw-watra. douw-dropoe.
Theater komèdi-hoso.
Thee tee. dringi tee Thee-löffel soekroe-spoen; tee-spoen; pikìn spoen.
Theer tara. tara-tetèi.
Theeren robi nanga tara; tara.
Theil porsie; piesi; hafoe. da moro beste porsie Th. bekommen an kisi hafoe vo wenn der Topf voll ist, bekommt der Deckel auch sein Theil patoe foeloe, tapòen sa kisi hafoe toe Th. nehmen an jem. fili vo hem mit jem. am Geschäft Th. nehmen holi kompanì nanga hem ich, meines Theils vo mi Theil-nahme an fili vo -nehmer, (am Geschäft) kompanì; kompanjón [h.].
Theilen platìe.
Theilhaftig werden kisi hafoe vo.
Theils - theils hafoe - hafoe.
Theilung platìe.
Theologie studiren leri domine-wroko.
Theuer diri. dìritem e. theures Versprechen wan diri pramisi unser th. Glaube da diri bribi vo wi er hat euch th. erkauft hem bai oen diri vo troe wie th. verkaufst du das? hoemeni joe de seli dati?; fa joe de seli dati?; hoemeni joe de haksi vo dati? es ist zu th. a diri toemoesi das soll dir th. zu stehen kommen! joe sa pai diri vo dati!
Theurung theure Zeit dìri-tem.
Thier meti. boesi-meti reißendes krasi boesi-meti; ogri meti; krasi meti.
Thomaskörnchen kókriki.
Thon klei-doti; klei.
Thönern stoon -. stoon-patoe.
Thor, das poortoe; bigi doro. da bigi poortoe vo foto.
Thor, der tanfoeroe-soema; lau-man; babaù-man.
Thorheit lau-fasi; wan lau-sani. doe wan lau-sani.
Thöricht lau; tanfoeroe; no koni. wan lau-sani e. th. Mensch wan tanfoeroe soema; lau-man die th. Jungfrauen dem wendje, disi no koni th. Geschwätz lau-taki; dom taki.
Thran tingi-oli. traan-oli.
Thräne watra-hai; hai-watra; watra na hai; krè-watra. a seti kre kom; a kom nanga kre mit Thr. schreien bari nanga watra na hai Thr. vergießen kre wàtra-hai; kre watra in Thr. zerfließen kre reti reti sie schwimmt in Thr. watra de wasi hem fesi sie vergießt Ströme von Thr. watra de ron na hem hai jojo jojo Thränen-brod krèwatra-brede.
Thränen v. ron watra. mi hai ron watra.
Thron troon; troon-stoeloe. da troon vo Gado Königsthron koning-troon Gnadenthron gnade-troon die Thronen dem troon.
Thun v. doe; wroko. san joe doe? was ist nun zu thun? san vo doe now? was willst du damit thun? san vo joe doe nanga dati? sie thun, als ob sie mich nicht mehr kennten dem doe, leki dem no sabi mi moro zu thun haben mit habi wroko nanga; bemoeje nanga Abbitte thun begi pardòn Meldung th. gi raportoe; seni wan bòodskopoe; seni njoesoe kom; gi kénisi Rechnung th. gi verántwoortoe etw. wohin thun potti dasani na zu th. haben, (beschäftigt sein) de na wroko sich mit etw. zu thun machen bemoeje nanga einem zu wissen thun meki a kom sabi das thut nichts dasnóti; dati no wan-sani es thut noth a vanoodoe es thut mir noth mi moe go na baka (Kinder sagen: kakà kili mi; pissi kili mi) es ist mir darum zu thun da dati mi de soekoe; da dati mi de hangri dazu thun (eilen) meki hesi (hinzufügen) potti na tapo etw. gleich thun no pre vo das Kind weint gleich da pikìen no pre vo kre.
Thun, das s. da doe. da doe vo joe.
Thür, Thüre doro. poortoe vor der Th. na mofo doro die vordere Th. fesi-doro die hintere baka-doro ich stehe zwischen Thür und Angel mi da tongo, mi de na mindri tifi.
Thür-hüter wáktiman vo mofo doro; deurwaard, doorwaar [h.] -klopfer klopoe -pfosten postoe vo doro.
Thurm toren.
Ticken tiki tiki.
Tief dipi. wan dipi gotro in t. Gedanken sein de na dipi prakseri e. t. Rede wan dipi taki tiefer in's Land moro dipi na ini kondre.
Tiefe dipi. da dipi koni vo Satan.
Tiegel smelti-ketre; smelti-patoe.
Tieger tigri. tigri-katti.
Tilgen figi en poeloe; figi poeloe; poeloe; kraboe poeloe.
Tinte inki. inki-kokro -kleks inki-flaka.
Tippen meli hem pikìnso (bildlich) pingi vo dati.
Tisch tàfra, tàfera. dekki tafra; potti tafra - abdecken poeloe tafra; poeloe sani na tafra bei Tische dienen, aufwarten dini tafra den Tisch abwischen figi tafra zu T. laden vezoekoe na tafra zu T. sitzen na tafra Tishtuch tafra-doekoe -zeit dina-tem.
Tischler skryn-werki. skrynwerki-wroko.
Toben krasi. san hede dem heiden de krasi so?.
Toben s. krasi-fasi.
Tochter oeman-pikìen. pikìen die T. Zion da wendje vo Zion Tochter-mann, ihr T. hem pikìen man.
Tod dede. da dede joe sa dede die Krankheit ist nicht zum Tode da siki no de vo dede mit dem Tode ringen feti nanga dede; hali hem dede-bro dem Tode nahe sein loekoe vo dede auf Tod und Leben liebi nanga dede sich zu Tode lachen dede nanga lafoe ich werde mich noch zu Tode lachen lafoe sa kili mi des Einen Tod, des Andern Brod hasi dede, kow fatoe.
Todes-angst benauwtoe vo dede. kili-engel -furcht frede vo dede -kampf dede-feti; feti nanga dede -schatten da doengroe vo dede-kondre -schlaf dede-slibi -schrecken dede-skreki; liebi nanga dede-skreki -staub dede-stof; stof vo dede -strafe dede-strafoe -stunde dede-joeroe; joeroe vo dede -urtheil dede-vonis; vonis vo dede.
Tod-krank siki tee vo dede. weri tee vo dede -sünde wan zondoe, disi fiti dede.
Todt dede. wan dede-soema laß die Todten ihre Todten begraben meki dem dede-wan beri dem dede-soema etwas Todtes wan dede-sani einen todt schießen soetoe hem kili; soetoe kili hem.
Tödten kili. joe no moe kili soema.
Todten-acker beri-plesi; beri-pee. déde-soema boonjon; dede-boonjon -reich, -welt dede-kondre.
Todt-schläger kíliman.
Toll lau krin krin. no sabi frede.
Ton tongo; stem. da floiti piki mooi den Ton angeben (beim Singen) troki; hopo singi (bildlich) tan na fesi; de fèsiman; de hédeman Ton-angeber trokìman; hédeman; fèsiman.
Tönen piki; bari. trompèti de bari wenn du an eine Glocke schlägst, tönt sie vielen Leuten in die Ohren te joe naki wan gingee, a de bari na foeloe soema jesi ein tönendes Erz da stem vo wan kopro-pleti.
Tonkabohne tonka.
Tonne bigi bali; bali.
Topf patoe. stoon-patoe eiserner isri patoe Topf-scherbe broko patoe.
Töpfer patoe-bakker.
Torkeln kanti kanti.
Tosen bari.
Totalsumme ala nanga ala meki.
Träber saka saka.
Tracht lai. wan hebi lai e. gute Tr. Schläge wan boen pak.
Trachten nach soekoe; feti vo; membre na. soekoe bigi nem trachtet nicht nach hohen Dingen no feti na hei-sani baka er trachtet nach Geld moni de na hem hede.
Trächtig nanga bele. habi bele; de nanga bele.
Trächtigkeit bele.
Tractament traktamenti (Gastmahl) trakteri.
Tractiren trakteri hem; meki wan trakteri gi hem (behandeln) handri; behandri e. schlecht tr. mishandri hem; handri hem slekti.
Trag-bahre baar. draag-balki -korb baksita, baskita; baksi -ring (der Frauen, um auf dem Haupte zu tragen) tja’tjári, tjari tjari.
Träge lezi. lezi; loiri.
Tragen tjari. weri (Frucht) meki die Neger tragen alles auf dem Kopf ningre lobbi vo tjari sani na hede Wasser tragen tjari watra Schuhe tr. weri soesoe Hörner tr. tjari toetòe Leid tr. weri blaka; weri rouw der Baum hat noch nicht getragen da boom no meki jete sein Feld hatte wohl getragen hem pranasi ben meki foeloe njanjám ich kann's nicht mehr tragen (ertragen) mi no kan holi moro; mi no man moro ihr könnt's nicht tragen (verstehen) a sa moro oenoe die Flinte trägt bis dorthin gon fringi tee jándaso.
Träger tjari-man (Leichenträger) drager [h.].
Trägheit lezi-fasi; loiri-fasi.
Trampeln naki foetoe; trapoe; trampoe.
Trank dringi; dranki. mi broedoe de wan reti dranki Arzeneitrank dranki; dresi blutreinigender dekoktoe - einnehmen dringi dresi (od. dekoktoe{ Trank-opfer dringi-offer.
Tränken, einem zu trinken geben meki a dringi. gi hasi watra (zur Tränke führen) tjari hem go vo dringi (befeuchten) voktoe; nati.
Transchiren koti meti; transeri [h.].
Transport transportoe.
Transportiren meki wan transportoe (wohin schaffen) tjari; tjari go (od. kom).
Trappen, Trapfen trapoe.
Traube droifi. wan hai droifi -saft droifi-watra; wien.
Trauen go trouw; trouw nanga einem trauen trouw hem e. (vertrauen) vertrouw hem; potti vertrouw na hem tapo ich traue ihm nicht mi no vertrouw hem sich trauen (getrauen) habi hatti vo er traut sich nicht zu kommen a no habi hatti vo kom.
Trauer rouw; blaka (innere) sari Tr. tragen weri rouw; weri blaka in Tr. sein, (äußerlich) de na rouw (innerlich) de na sari Trauer-haus dede-hoso -kleid rouw-klosi.
Trauern weri rouw; weri blaka (innerlich) sari; de na sari er trauert über seine Sünden a sari vo hem pikado.
Traufe dropoe. tan na ondro dropoe aus dem Regen unter die Tr. kommen joe seli azèeman, joe bai wisiman; joe frede vo hoedoe, joe go fadóm na isri patoe.
Träufeln dropoe dropoe.
Traulich familiari; na wan vertroùw-fasi; vertroùw-fasi.
Traum drem. na ini drem e. Tr. auslegen poeloe da drem einem aus dem Tr. helfen potti hem na hem verstánd.
Träumen drèm. mi drem wan drem.
Träumer drem-man. loekoe si, da drèmman de kom de!
Traurede trouw-preki.
Traurig na sari; nanga sari; verlegi. mi de na sari sehr tr. werden kom na wan toemoesi sari.
Traurigkeit sari; verdriti. Gado-sari irdische grontapo-sari.
Trauung trouw-kerki; trouw.
Treffen kisi; tref; hiti. da doblo (od. lot) kisi hem er traf ihn nicht gut (beim Schießen) a no kisi hem boen das Ziel treffen tref da marki er traf das Ziel nicht a misi da marki der Stein traf ihn da stoon kisi hem alle Kugeln treffen nicht ala kre vo todo, a no arèen wen's trifft, der nimmt sich's joe kosi tingi-fouwloe, a hati krakòen jem. treffen (antreffen) miti hem; finni hem er traf ihn auf dem Wege a miti hem na pasi er traf ihn (unerwartet) an der Ecke mi toeká nanga hem na hoekoe ein Unglück traf ihn wan ogri kisi hem du triffst's nicht gut joe naki ogri foetoe e. Vergleich tr. meki wan skeki; skeki.
Treffen s. feti.
Trefflich toemoesi boen.
Treiben jagi. v.n. swem; drifi. jagi dem kow na sabana der Wind trieb sie an's Ufer da winti ben jagi dem tee na sjoro-sei auf dem Wasser tr. swem (od. drifi) na tapo watra (od. na watra tapo) mein Herz treibt mich, zu — mi hatti seni mi, vo das Werk des Herrn tr. wroko da wroko vo Masra Scherz tr. meki prefoeroe (od. spotoe) Ehebruch tr. doe sóetadoe Schweiß tr. gi sweti.
Treiber basja der erste gran-basja.
Trennen platìe. platìe nanga makandra.
Trennung platìe.
Treppe trapoe. da trapoe hei toemoesi Haustreppe (äußere) stoepoe Trepen-geländer trapoe-hanoe.
Tresse polét, poléti. goutoe-banti silberne silver-banti.
Treten trapoe. trapoe na dasani tapo; trapoe na dasani e. unter die Füße tr. trapoe hem na ondro foetoe e. mit Füßen tr. trapoe hem nanga foetoe einen auf den Leib trampoe na hem bele Bälge tr. trapoe blaas-balgi auf den Weg der Sünder tr. potti foetoe na da pasi vo dem zondaar bei Seite tr. go na sei näher tr. drifi klósibei; kom moro na fesi in Dienst tr., (von Soldaten) teki diensti (Taglöhnern etc.) joeroe hem srefi gi an Eines Stelle tr. teki hem plesi abra einem zu nahe tr. gi hem afrontoe leise tr. waka safri ich habe mir etw. in den Fuß getreten wansani soetoe mi na foetoe es traten ihm Thränen in die Augen watra kom na hem hai.
Treu trouw; getroùw; vertroùw; betroùw. tan getroùw; holi hem srefi getròuw.
Treue getroùw-fasi; vertroùw-fasi; betroùw-fasi. nanga troe.
Treulich na (od. nanga ) wan vertroùw-fasi; trouw; nanga troe.
Tribuliren, turbuliren e. —. trobi hem; demekòe na hem baka.
Tribut kontribusi. pai kontribusi.
Trichter trekter.
Trieb nanga hem fri (od. eigen) wani ich komme aus freiem Triebe, (ungezwungen) mi hatti seni mi kom.
Triefen dropoe; ron watra. dem fóet-stapoe vo joe nati en dropoe nanga fatoe seine Augen tr., (krankhaft) hem hai ron watra.
Trift sabana.
Trink-becher dringi-beker. kómiki, kómetje; kalabási, krabasi; kan -geld presenti; foiki [h.] -glas dringi-glasi; glasi -haus dringi-hoso; dram-hoso -wasser watra vo dringi.
Trinken dringi. dringi watra an der Brust tr. dringi na bobi einem Kinde zu tr. geben gi da pikìen bobi.
Trinker droengoe-man.
Tritt fóetstapoe; stap [h.]. potti hem foetoe styfi na pasi; beri finga na gron.
Trocken dre. nanga dre foetoe er ist noch nicht tr. hinter den Ohren hem baka-jesi no dre jete; a no komopo na eksi boeka jete Trocken-zeit dre-tem.
Trocknen meki a kom dre; dre v.n. kom dre.
Trödeln drai; fiká (hausiren) waka nanga baki seli sani; seli sani bai sani.
Trödler draiman; lèzi-man (Hausirer) bákiman; negòsiman (auch von Frauen gebraucht).
Trog baki.
Trommel drom. drom-tiki.
Trommeln, die Tr. schlagen fom drom; pre drom.
Trommler, Trommelschläger drom-man.
Trompete trompèti, trompèt. da tongo vo da trompèt.
Trompeten, die Tr. blasen blo trompèti.
Trompeter trompèti-man. akami; kamí kamí.
Tropf, ein armer Tr. bamoekoe. joe bamoekoe.
Tröpfeln dropoe dropoe.
Tropfen s. dropoe; hai. wan hai broedoe e. Wassertropfen wan hai watra.
Tropfen v. dropoe. dropoe fadóm na gron.
Trost troostoe. dati gi mi trooste [sic] bist du bei Trost? joe lau?.
Trösten troostoe; tapo sari; poeloe na sari. no wan soema kan troostoe mi (od. poeloe mi na sari od. tapo mi sari).
Tröster tròostoeman. soso troostoe-man.
Tröstlich, das ist mir tr. dati gi mi wan troostoe.
Trotz tranga hai; tranga hede; tranga hatti. stoutoe trotz dem (ungeachtet dessen) nanga ala dati.
Trotzen sori tranga hede (od. hai od. hatti). stoutoe.
Trotzig tranga hede -, tranga hai -, tranga hatti -, asranti. dem tranga-hai-soema tr. reden gi tranga mofo.
Trübe doengroe; blaka (Wasser) troebroe etw. trübe doengroe doengroe der Himmel ist roth und trübe hemel da redi moksi nanga blaka der Himmel ist tr. tapo blaka das Wasser ist tr. watra troebroe im Tr. ist gut fischen watra troebroe na riba, da boen tem vo kisi fisi; watra troebroe, joe kisi fisi.
Trübsal nootoe; verdriti; pina; sari hebi; trobi. te joe kom na so wan hebi große Trübsal wan tranga (od. hebi) pina-liebi; liebi nanga dede-trobi.
Trug bedriegi.
Trügen bedriegi; kori; taki bedriegi-sani. ala pili-tifi a no lafoe; ala sani, disi blinkri, a no goutoe.
Trügerisch, Trüglich falsi; bedriegi -. bedriegi-wrókoman.
Trümmer (eines Hauses) broko hoso.
Trunk mofo e. Tr. Wassers wan mofo watra dem Trunke ergeben sein lobbi vo dringi; dringi tee vo droengoe.
Trunken droengoe. dróengoeman; bezoopoelap [h.].
Trunkenheit droengoe-fasi; droengoe.
Trupp troepoe; hipi; lo. wan lo pingo (die Pingo's laufen in einer Reihe) Trupp-weise hipi hipi; troepoe troepoe.
Truppen, [pl.] wan komando (od. troepoe) soldati.
Truthahn, Truthühner krakóen.
Tuch laken; drap [h.] ein Tuch (leinenes, baumwollenes) wan hangisa; wan doekoe.
Tüchtig bekwàam; knapoe. wan bekwàam soema adv. tranga; boen boen; reti reti er arbeitet t. a de wroko tranga sie haben ihn t. geschlagen dem fom hem boen boen.
Tück, Tücken triki; ogri triki. triki nomo da soema habi.
Tückisch falsi; foeloe nanga triki.
Tugend boen-fasi. dagoe no de, joe tjari krabita go na honti; moendoe bira; joe teki pari poeloe pondo.
Tummult óproeroe; ba’bari.
Tünchen kalki.
Tunken dipi.
Tüpfel, Tüpfelchen hai; wan pikìn hai.
Turbiren, Turbuliren e. —. trobi hem; demekòe na hem baka.
Turteltaube tónter-doifi.
Tute pèp’r’oisi [sic].
Tuten blo toetòe.
Tyrann tirán-soema.
Tyrannisiren e. —. holi hem toemoesi na ondro dwingi.
Copyright © 2003