V - v
Vagabond
jajo-man; ronwèi-man; wildri-soema.
Vampyr
flei-moesoe
(Gespenst)
azèe-man.
Vater
tatà, papà.
mi papà
unser V.
wi tatà
Vater-land, mein
mi kondre; mi eigen kondre; mi mamà kondre; mi doti
-unser
da begi vo Masra
Vaters-bruder
oom; tio; tatà brara
-schwester
tanta; moei; tia; tatà sisa.
Verabfolgen
gi; gi abra; seni kom (od. go).
meki a kisi dasani.
Verabreden
potti mofo makandra; korderi taki makandra; miti mofo nanga -.
meki barki
sie verabredeten sich, das Haus anzuzünden
dem meki barki, vo bron da hoso.
Verachten
veragti; no teli; no teli vo noti; no ke vo; lafoe hem.
Veralten
pasá hem jari; kom ouroe.
leri no ha grani (od. ouroe)
Schulden v. nicht
paiman no de kisi weti wiwiri.
Verändern
kenki; verandre; drai; tron.
a kom verandre
er v. sich nicht
a no ha kenki
seinen Vorsatz v.
drai hem gedagti
sein Leben v.
drai hem liebi
seine Wohnung v.
verhuizi.
Veränderung
kenki; verandre.
wan bigi kenki
keine V. kennen
no sabi kenki.
Veranlassen
meki.
dati meki a kisi wan hatti-bron; dati meki hem hatti kom bron.
Verargen
teki dati vo ogri; mandi vo dati.
Verarmen
kom (od. tron) poti; tron pòti-man.
Verbannen
ban; verbán.
floekoe en sweri
etw. Verbanntes
wan floekoe-sani.
Verbergen
kibri.
kibri hem fesi vo (od. gi) hem
sich v.
go kibri; kibri hem srefi.
Verbeugung
komplimenti.
meki wan komplimenti; hali foetoe.
Verbieten
tapo pasi gi; no gi pasi; verbiede [h.].
Verbinden
tai; tai nanga makandra.
meki verbondoe nanga mákandra; potti mofo makandra
(zu etwas Schlechtem)
meki barki
- eine Wunde v.
tai soro; dresi soro.
Verbindung
koneksi.
verbondoe; verbónd
eheliche
ehe-verbónd
- schließen
meki verbónd; knopoe da ehe-verbónd.
Verblenden
e. .
blini hem hai; doengroe (od. tapo) hem hai.
Verblüfft
verlegi; boulèri; baboeká; tanfoeroe.
Verborgen
adj.
kibri.
kibri na hem fesi
v. vor deinen Augen
kibri na (od. vo) joe hai
im Verborgenen
na kibri-fasi
(unter der Hand)
na ondro ondro; na kibri plesi
Verborgenes
kibri-sani
der v. Mensch des Herzens
da ínisei-soema, disi kibri na ini hatti
sich v. halten
sidóm kibri
es bleibt nichts v.
kibri-doeman de, ma kibri-siman de toe; dasani, disi de na doengroe, a sa kom na krin.
Verbrechen
ògridoe; tákroedoe; ogri.
doe wan ogri.
Verbreiten
panja; panja panja.
da taki taki panja na heeli kondre.
Verbrennen
bron; meki a bron; bron nanga faja.
mi kili mi srefi; mi bron mi srefi
ich werde mir nicht die Seele (Gewissen) v.
mi no sa bron mi zieli
v.n.
bron; bron na ini faja; bron krin krin.
Verbringen
pasá.
pasá hem tem
ich habe eine böse Nacht verbracht
mi pasá wan ogri neti.
Verbüßen
pai da boetoe; njam da strafoe.
Verdammen
verdòem; vónisi.
vónisi hem vo dede.
Verdenken
teki mandi vo dati; teki dati vo ogri.
Verderben
s.
pori; pori-fasi.
da pori vo teego.
Verderben
v.
pori.
efi joe boli hem, a de go pori
böse Geschwätze v. gute Sitten
ogri taki taki de pori boen maniri.
Verdienen
verdini.
da wrókoman verdini hem njanjám
Geld v.
wroko (od. verdini od. winni) moni
er hat viel Geld verdient
a winni foeloe moni
ich muß wöchentlich zwei Gulden v.
mi moe wroko twenti na feifi sren wan wieki
ich habe die Strafe verdient
da strafoe fiti mi; mi verdini da strafoe
ich habe das verdient
a fiti mi so.
Verdienst
s.
winst, wensti; winni
das
verdienst [h.]
ohne V.
sondro verdienst
das V. des Herrn
da verdienst vo Masra.
Verdolmetschen
poeloe na wan tongo, potti na trawan; poeloe.
dati taki na wi tongo; dati wani taki; dati taki.
Verdorrt
dre; dede.
wan dre han
der Ast ist v.
da takki dede kabá.
Verdrehen
drai.
drai hem hede
einem die Worte
drai hem mofo
du verdrehst mir die Worte
joe drai mi mofo (od. taki)
das Wort Gottes v.
drai da woord vo Gado.
Verdrießen
a gi mi verdriti; a verdriti mi; a spyti mi; a hati mi.
Verdrossen
a verfeeli hem; a no ha pasiensi moro; a mandi.
Verdruß
verdriti; trobi.
gi hem verdriti; verdriti hem
seine Kinder machen ihm viel V.
dem pikìen vo hem gi hem foeloe verdriti
V. haben
habi verdriti.
Verdursten
dede nanga dréwatra.
dréwatra de kili mi.
Verehren
e. .
respeki hem; gi hem nem; gi hem eer [h.].
dini Gado; aanbegi Gado
einem etw. v.
gi hem wan sani vo presenti; gi hem presenti.
Verein
genootskap.
singi-genootskap.
Vereinigen, sich
kom wan makandra
(mit Menschen)
kom wan hatti makandra
(eine Verbindung schließen)
meki wan verbónd
(e. Kontrakt)
meki wan kontraki
(übereinstimmen)
akorderi, korderi
sich zu etwas
korderi taki makandra
(zu Schlechtem)
meki barki (od. komplót).
Verfahren
doe; handri.
fa mi moe doe? (od. handri?).
Verfallen
verfál [h.]; kom verfál [h.]; pori.
kom mangri
in etw. v., - in Sünde
fadóm na ini zondoe
in Krankheit
fadóm na siki
auf etw. v.
kom na da prakseri.
Verfehlen
misi; mankeri.
misi da pasi
das Ziel
misi da marki
ich werde nicht v., mich bei Zeiten einzufinden
mi no sa mankeri vo kom bitém.
Verfitzen
vromloe.
kom vromloe
der Zwirn hat zich v.
da tetèi kom vromloe.
Verfluchen
e. .
floekoe; kosi.
a kosi mi mamà
sich v.
floekoe hem srefi.
Verflucht
verfloekoe
du V.
joe verfloekoe soema.
Verfolgen
e. .
soekoe hem nanga trobi; soekoe hem nanga ogri hatti; de na hem baka; vervolge hem [h.]; soekoe hem.
feti na hem baka.
Verfügen
potti; gi ordre; gebiede.
hopo go na; teki pasi go na .
Verführen
tjari go
einen
kori hem; verleie hem.
Verführung
kori; kori-fasi.
da kori, disi didiebri ben kori hem.
Vergangen
pasá.
da jari di pasá; da jari di pasá de.
Vergeben, einem
gi hem pardòn; pardòn hem; gi hem dasnoti.
lasi hem reti
einen (vergiften)
wisi hem.
Vergebens
vo soso; soso.
joe kisi da gnade vo Gado vo soso.
Vergeblich
vo soso; soso.
joe broko joe foetoe soso (od. vo soso)
du redest v., das sind v. Reden
joe broko joe mofo soso
etw. Vergebliches
wan soso-sani.
Vergebung
pardòn; dasnoti [a.].
kisi pardòn
um V. bitten
begi pardòn
ich bitte Sie um V.
mi begi Masra pardòn; Masra moe gi mi pardòn.
Vergehen
pasá gowei; pasá; lasi gowei; lasi; koti.
tem pasá hesi
unser Leben v. schnell
da liebi vo wi koti hesi
Himmel und Erde werden v.
hemel nanga grontapo sa lasi (od. sa lasi gowei, od. sa pasá gowei)
der Regen wird bald v.
arèen sa koti (od. wai) hesi
laß dir den Gedanken v.
poeloe da membre na joe hede; no membre (od. memre) so-sani moro
sich v.
misi; doe foutoe
ich habe mich vergangen
mi misi; mi foutoe
sich gegen jemand v.
foutoe hem; króekoetoe hem.
Vergehen
s.
foutoe; króekoetoe; ògridoe.
Vergelten
pai; pai baka.
pai ogri vo ogri baka
er wird dir's v. öffentlich
a sa pai joe dasani publiki.
Vergeßlich
er ist sehr v.
a vergiti sani toemoesi hesi; a habi vergiti-hede.
Vergessen
vergiti (frigiti); lasi; lasi na hem hatti.
mi vergiti (od. mi lasi) da soema nem.
Vergeuden
vermorsoe.
vermorsoe ala hem goedoe.
Vergießen
kanti trowei; lasi; trowei.
a lasi (od. trowei) hem broedoe.
Vergleich
kontraki.
meki wan kontraki
e. V. treffen (nach einem Streit)
meki wan skeki.
Vergleichen
geersi hem nanga
sich mit jem.
meki wan skeki nanga hem; skeki.
Vergnügen
s.
plisiri; pre.
doe mi da plisiri
ich werde es mit V. thun
mi sa doe dati nanga plisiri
mit allem V.
nanga ala plisiri
es macht mir V.
a gi mi plisiri
V. haben an
habi plisiri vo (od. nanga od. na) dati; plisiri vo dati; njam plisiri vo dati
sie leben nur dem V.
plisiri wawán dem plisiri doro.
Vergnügen
v.
sich.
plisiri; pre; njam plisiri (od. pre) vròliki.
Vergnügt
ich bin v.
mi njam plisiri; mi plisiri; mi hatti kouroe; mi hatti sidóm.
wan vròliki soema
ein v. Herz
wan kouroe hatti
ein v. Gesicht
wan switi fesi.
Vergnügungen, [pl.]
plisiri.
soso plisiri
weltliche
kondre-plisiri
irdische
grontapo-plisiri
sündliche
zondoe-plisiri.
Vergreifen, sich (fehlgreifen)
misi han; mi han misi.
potti han na hem; doe hem ogri
an Geld und Gut
foefoeroe sani
es ist alles vergriffen, (verkauft)
ala sani seli kabá.
Vergrößern
meki a kom moro bigi; bigi hem
er hat sein Haus vergrößert
a bigi hem hoso; a meki hem hoso kom moro bigi.
Verhaft
de na boeje (od. na doengroe hoso od. na bin-foto)
e. in V. nehmen
teki hem, potti hem na boeje (od. na doengroe-hoso).
Verhalten
kibri dasani gi hem; mombi dati gi hem
- die Sache verhält sich so
da sani de so; da tori ben waka so
sich ruhig v.
tan tiri; holi hem srefi tiri.
Verharren
tan; tan vaste; holi doro.
tan vaste na ini bribi.
Verhärten, sich
tranga hem srefi; kom tranga; meki hem hatti kom moro tranga.
Verhärtet
disi kom tranga; tranga.
wan tranga hatti.
Verhaßt
no wan soema kan si hem na hai (od. verdrage hem); no wan soema mag leie hem.
Verhehlen
kibri.
kibri dasani gi (od. vo) hem.
Verheirathen
belovoe; pramisi; pramisi na fesi.
a pramisi nanga mofo vo profèt J. .
Verhelfen
helpi hem vo kisi dasani; bezorgoe dasani gi hem.
Verhindern
hindre; tapo; verhindre; beletti; tapo pasi gi.
verhindre (od. beletti) hem dati; tapo hem vo dati.
Verhöhnen
e. .
holi hem vo spot; spotoe hem; koksi hem [a.].
Verhungern
dede nanga (od. vo) hangri.
hangri meki a dede
e. v. lassen
meki a dede nanga (od. vo) hangri.
Verhüten
verhindre; beletti.
Gado kibri wi vo dati!
Verirren, sich
lasi pasi; misi pasi; verdwale.
da soema lasi pasi na ini boesi.
Verirrt
lasi; verdwale.
wan verdwale soema; wan lasi-pasi-soema.
Verkälten, sich
kisi verkoutoe; teki wan kouroe; kisi kouroe.
kouroe kisi mi; mi kisi wan verkoutoe; mi teki wan kouroe.
Verkaufen
seli.
seli na vandisi
wie theuer verkaufst du das?
hoemeni joe de seli dati?
er ist unter die Sünde verkauft
a de wan slavoe vo zondoe.
Verkehr
koneksi.
verkeeri nanga; holi kompe nanga; habi koneksi nanga
vertrauen V. haben mit
de familiari nanga
Handelsverkehr
negosi.
Verkehren
drai; tron; meki a tron
das Evangelium v., (verdrehen)
drai da evangelium
sich v.
tron
euer Schmerz soll sich in Freude v.
da sari vo oen sa tron plisiri
mit jem. v.
verkeeri nanga; holi kompe nanga; habi koneksi nanga
vertraulich
de familiari nanga
in Handelsgeschäften
habi negosi nanga.
Verkehrt
verkeerti.
wan verkeerti-sani
die verkehrte Welt
moendoe bira
das ist ja die verkehrte Welt
kondre drai; poespoesi njam sla.
Verkennen
e. .
no sabi hem boen; teki hem verkeerti.
Verklagen
e. .
klage hem.
trawan klage trawan
(verklatschen)
tori.
Verkläger
klage-man; da soema, disi klage.
tòriman.
Verklären
v.a.
gi hem glori.
kom krin
als er das hörte, verklärte sich sein Antlitz
di a jeri so, hem fesi kom krin.
Verkümmern
v.n.
pansoemá, pasoemá; kroeá.
dem plansoen pasoemá (od. kroeá) na djari
ein verkümmertes (zurückgebliebenes) Kind
wan pansoemá-pikìen.
Verkündigen
taki gi; tjari njoesoe kom (od. go); verteli; gi kénisi; gi bòodskopoe; gi njoesoe; meki a kom sabi; meki a sabi.
taki na fesi
siehe, ich v. euch große Freude
loekoe, mi tjari wan switi njoesoe kom gi oenoe, vo oen plisiri
das Evangelium v.
preki da tori vo Masra.
Verkürzen
sjatoe; koti hafoe; poeloe hafoe.
a koti mi so meni vo da moni.
v.n.
kom mank.
Verlangen
haksi; soekoe; wani
(wünschen)
verlange; hangri
Zoll verlangen
haksi tol
Zahlung
haksi paiman; soekoe paiman
Genugthuung v.
haski satisfaksi
was verlangst du denn?
san joe wani dan?
ich verlange darnach, ihn zu sehen
mi hangri vo si hem
es v. mich zu wissen
mi hangri vo sabi (od. vo jeri).
Verlassen
e. .
libi hem; verlate hem.
Gado no sa libi mi
einen Ort v.
komoto na da plesi
(eine Plantage) [sie abbrechen]
broko
e. verlassenene Plantage
wan broko pranasi
e. v. Garten
wan broko djari
sich auf e. (od. etw.) verlassen
potti hem vertrouw na hem tapo
auf etw.
potti staat na dati
verlaß dich nicht auf Andere, (Selbst ist der Mann)
joe no moe teki tra soema arèen, plani karo.
Verlästern
e. .
kosi hem; pori hem nem.
dem kosi da pasi vo waarheid.
Verlauf
na ini
nach V.
na baka; na baka vo
nach V. von drei Wochen, (Vergangenheit)
dri wieki na baka
(Zukunft)
na baka drei wieki.
Verlaufen, sich
lasi hem pasi; verdwale.
saka
ein verlaufener Mensch
ronwèiman.
Verläugnen
e. .
no wani sabi hem.
dem no wani sabi Jesus
du wirst mich dreimal v.
joe sa meki lei dritron, taki joe no sabi mi
(vielleicht besser:
joe sa stry dritron, taki etc.
wer mich verleugnet vor den Menschen,
disi no sabi mi na fesi vo soema.
Verläumden
e. .
gongosá hem; lei gi hem; potti lei na hem tapo.
Verlegen
v.
misi da plesi; potti dasani na wan verkeerti plesi; potti dasani nanga kroekoetoe han.
Verlegen
adj.
verlegi; bouleri; baboeká.
verlegi; de na verlegi; sjem
v. werden
kom verlegi; kom sjem.
Verlegenheit
verlegi; sjem.
hati hem
ein wenig Lauge kann den Gouverneur in V. bringen, (wenn er sie nicht hat, Sprichwort)
ásesi-watra kan hati granman.
Verleihen
leni; borge
(geben)
gi
einem Vergebung v.
gi hem pardòn
Hülfe
helpi hem; asisteri hem.
Verletzen
masi hem; koti hem; meki a kisi mankeri; hati hem
(bildlich)
hati hem; gi hem wan klap sondro han; gi hem afrontoe
sich v.
kisi wan mankeri
sich den Finger
masi hem finga
verletzende Worte
hati-mofo.
Verlieren
lasi.
lasi hem moni
den Weg
lasi pasi
Zeit
lasi tem; verzuìm da tem
den Proceß
lasi da procés
einen aus den Augen v.
lasi hem na hai
das Herz, den Muth
lasi hatti
verloren gehen
go lasi.
Verloren
lasi.
dem lasi skapoe vo Israel famili
v. sein
lasi
v. gehen
go lasi.
Verlöschen
go dede.
dem lampoe vo wi de go dede
das Feuer ist verloschen
faja dede.
Vermehren
meki a kom moro foeloe; potti moro na tapo.
Vermelden
seni taki; gi kénis; seni bòodskopoe.
seni odi.
Vermerken
teki dati vo ogri; teki dati vo wan afrontoe.
Vermessen
marki hem
sich v.
taki bigi; habi bigi taki.
Vermischen, Vermischt
moksi.
faja nanga watra no kan moksi makandra
Milch mit Zucker vermischt
melki moksi nanga soekroe.
Vermögen
s.
goedoe [pl.]; vermoge [h.].
tranga; kragti
ein großes V. haben
habi foeloe goedoe
zu V. kommen
kom na vermoge
das geht über mein V.
dasani moro mi kragti; dati mi no man.
Vermögen
v.
man vo; kan.
mi no ben man vo doe dati.
Vermögend sein
man vo
(reich)
habi foeloe goedoe
e. vermög. Mann
wan gòedoeman.
Vermuthen
denki; membre, memre; bribi.
so leki mi denki (od. bribi).
Vernehmen
s.
dem de boen nanga makandra (od. boen makandra)
- in schlechtem -
dem habi trobi nanga makandra
dem V. nach
so leki mi jeri.
Vernehmen
v.
kom sabi; jeri; kom jeri; kisi; kisi krin.
mi kom jeri wansani
das, was er vernimmt
dasani, disi go na hem jesi.
Verneigen, sich
buigi.
buigi gi hem; hali foetoe gi hem; meki wan komplimenti gi hem.
Verneuern
meki dasani njoe njoe baka
sich v.
kom njoe njoe baka; teki wan njoe fasi.
Vernunft
verstánd.
kom na verstánd
einen zur V. bringen
potti hem na hem verstánd.
Vernünftig
verstándiki [h.]; nanga verstánd.
nanga hem reti verstánd (od. boen verstánd)
ein vernünftiger Mann
wan verstándiki soema.
Verordnen
gi ordre
e. zu etwas
potti hem na (od. vo)
der Doctor hat ihm etw. verordnet
datra gi hem wansani; datra komanderi vo a teki.
Verpassen
misi; verzùim; lasi.
mi misi (od. lasi od. verzùim) da watra.
Verpflichten
verpligti.
da wet, disi verpligti mi
sich v., verpflichtet sein
verpligti
ich bin verpflichtet, zu
mi verpligti vo .
Verpichen
krafata; krafata nanga pekki; pekki.
Verpusten
bro
laß mich ein wenig v.
meki mi bro pikìn so.
Verrathen
tori.
Judas, disi tori hem na baka; gongosá.
Verräumen
potti dasani na wan verkeerti plesi; broejá.
Verreden, sich
misi mofo
- er hat sich verredt, es nie wieder zu thun
a sweri taki, nooiti hem sa doe so moro.
Verreisen
meki wan reis; hopo teki pasi; go na doro (od. na buiti od. na pranasi).
Masra de na doro (od. na pranasi).
Verrenken
loesoe dem tetèi; loesoe.
a loesoe dem tetèi vo hem foetoe
eine verr. Hand
wan loesoe hanoe.
Verrichten
doe.
doe dasani
seine Notdurft
go na baka.
Verringern
mindre; smelti hafoe; poeloe hafoe.
mi srefi sa kom smelti dem hafoe gi joe.
Verrückt
lau.
tron lau
der Verrückte
lauman.
Verruf
ogri nem; pori nem; takroe nem.
a habi ogri (od. takroe) nem.
Versagen
mombi dasani; no wani gi hem
(nicht losgehen)
no piki
die Flinte hat versagt
gon no piki; gon no gi faja.
Versammeln
v.a.
meki dem kom makandra; kali dem kom makandra.
kom makandra; kom miti makandra.
Versammlung
komparisi; vergàdering [h.].
kerki
wenn die V. aus ist
te kerki komoto.
Versatz
panti.
gi na (od. vo) panti.
Versäumen
misi; vezùim; lasi.
mi no sa libi, mi no sa verzùim joe
ich habe den Gottesdienst v.
mi lasi (od. misi) mi kerki
das (günstige) Wasser v.
lasi (od. misi od. verzùim) watra.
Verscheiden
tapo bro; tapo hem bro; dede.
lasi
er ist im V.
a de loekoe vo dede; a de hali dede-bro.
Verschieben
drai
(auf die Seite sch.)
drifi na sei; skuifi na sei.
Verschieden
difrenti.
difrenti soema
auf viele, verschiedene Weisen
na foeloe difrenti fasi.
Verschießen
lasi hem kleur; poeloe; komoto
das Zeuch verschießt
da klosi de komoto (od. poeloe).
Verschlafen
ich habe mich v.
slibi kori mi; slibi meki mi lasi tem.
Verschlag
wan pikìn kámera
ein dunkler V.
koepoe.
Verschlagen
v.
mit Brettern.
potti beskotoe-pranga; potti dem pranga; beslàa [h.].
a no wansani; dasnoti; a no meki noti.
Verschlagen
adj.
slentri; foeloe nanga triki; toemoesi koni
ein verschl. Junge
wan triki-boi.
Verschleimt
tapo nanga sleim.
mi neki tapo nanga sleim.
Verschließen
sloto; sluiti; tapo.
sloto doro
die Thüre ist verschlossen
doro sloto
die Gruft mit einem Stein v.
dapo [sic] da horo nanga wan stoon
einem den Weg
sluiti pasi gi hem
andern Leuten den Mund
tapo tra soema mofo
sein Herz
tapo hem hatti; mombi hem hatti nanga tranga.
Verschmachten
kom flauw.
mi kom flauw vo hangri; hangri meki mi kom flauw; hangri de kili mi
(sterben)
kom dede nanga hangri.
Verschmerzen
vergiti.
no de sari (od. de na sari) moro vo hem.
Verschmitzt
slentri; foeloe nanga triki; nanga dipi koni.
Verschonen
spare.
disi no ben spare hem eigen pikìen.
Verschroben
lau; tanfoeroe; babaù.
wan tanfoeroe-soema; lauman; babaù-man.
Verschüchtert
er sitzt ganz v. da.
a sidóm djonni.
a waka djonni.
Verschulden
hoe ogri mi doe?
ohne mein V.
sondro mi foutoe; sondro mi kan helpi.
Verschweigen
kibri; no bekenti; tapo.
so langa mi no ben wani bekenti.
Verschwören, sich
floekoe en sweri
(komplottiren)
meki barki; meki komplót; dringi sweri.
Versehen
s.
misi; abuisi; foutoe.
da misi mi ben misi
es ist nicht mein V.
da no mi foutoe
aus V.
nanga abuisi.
Versehen
v.
(ein V. machen).
misi; misi wan sani; meki wan abuisi;
ich habe mich v., (falsch gesehen)
mi hai misi; mi no si boen
einen womit v.
loekoe (od. bezorgoe) dati gi hem
sich mit etw.
loekoe wansani gi hem srefi
ich versehe mich zu euch
mi hoopoe vo oenoe
ehe ich mich's versah
bifo mi ben denki
zuvor v., (vorauswissen)
sabi na fesi.
Versetzen
potti hem na wan tra plesi
einem e. Schlag
gi hem wan klap
es versetzt mir den Athem
a tapo mi bro
etw. (um Geld) v.
potti dati na panti; gi vo (od. na) panti.
Versichern
laki gi hem; gi hem da verzèkering [h.]; verzèkre hem [h.].
Versiegeln
zegel; potti wan zegel na tapo; tapo nanga lak; marki nanga lak; lak.
gi hem da zegel-marki
versiegelt werden
kisi da zegel-marki.
Versinken
soengoe; soengoe krin krin.
kom na wan dipi prakseri.
Versöhnen
verzòen [h.].
verzòen wan soema nanga Gado
sich mit seinem Bruder
verzòen hem srefi nanga hem brara
sie haben sich versöhnt
dem kom boen baka nanga makandra
wir
mi nanga hem meki mati baka.
Verspeien
e. .
spiti na hem tapo; spiti na hem fesi.
Versperren
tapo.
tapo pasi gi hem
der Weg ist versperrt
pasi tapo.
Verspotten
e. .
spotoe hem; holi hem vo spot; dreigi hem; lafoe hem; koksi hem [a.].
Versprechen
v.
pramisi; belovoe.
pramisi na fesi
viel v.
pramisi foeloe
sich v. (zu heirathen)
pramisi makandra
sich (im Reden) v., - ich habe mich versprochen
mi misi mofo; mi mofo misi.
Verstand
verstánd; koni; zin.
a no de nanga hem reti verstánd; a no de boen na (od. na hem) hede; a lasi wan zin
er hat den V. verloren
a lasi hem zin
zu V. kommen
kom na hem verstánd; kisi verstánd
e. zu V. bringen
potti hem na hem verstánd
er hat keinen V. davon
a no sabi noti vo dati
das geht über meinen V.
dasani pasá mi verstánd; dati dangra mi
der V. der Verständigen
da koni vo dem kóniman.
Verständig
koni; verstándiki [h.].
kisi koni; kisi verstánd
der Verständige
koni-man; wan verstándiki soema.
Verstecken
kibri.
go kibri
sich versteckt halten
sidóm kibri.
Verstehen
jeri; verstaà; begreipi; kom sabi; kisi krin; sabi.
mi no jeri bakra
(während wir zu den Negern sagen würden
mi no sabi ningre-tongo
ich verstehe nicht, was du sagst
mi no kan jeri (od. mi no kan verstaà), san joe taki
etw. nicht recht v. (auffassen)
no jeri da taki boen
eine Arbeit nicht recht v.
no sabi da wroko boen
der Mann versteht sein Werk
da soema sabi hem wroko
er versteht sich auf's Steuern
a sabi vo tiri boto
die Sache geht über meinen Horizont, ich kann sie nicht v.
da tori dangra mi, mi no kan kisi hem krin
einem etw. zu v. geben
pingi hem vo dati; pingi taki gi hem.
Verstohlen
kibri-fasi; na kibri-fasi; na ondro ondro; safri safri.
Verstorben
dede; Gado-blesi.
mi Gado-blesi man; mi zàliki man
der Verstorbene
dede-soema
die Verstorbenen
dem dede-wan.
Verstoß
abuisi, aboisi; foutoe.
meki wan abuisi; misi.
Verstoßen
jagi; potti na doro; verstootoe [h.].
a jagi hem wefi
der Herr wird sein Volk nicht v.
Masra no sa verstootoe hem piple.
v.n.
pasá;
die rechte Zeit ist bereits verstrichen
da reti joeroe pasá kabá.
Verstricken
e. .
seti trapoe gi hem; kori hem.
broejá hem srefi.
Versuchen
tesi; proberi; soekoe
einen
tesi hem; seti trapoe gi hem
ein Messer
proberi da nefi
e. Speise
tesi da njanjám
er versuchte, ihn zu fangen
a soekoe vo kisi hem
er versuchte zu stehen
a proberi vo tanapoe
Satan versuchte ihn
didiebri tesi hem (od. seti trapoe gi hem).
Versuchung
tesi.
no meki wi kom na ini tesi
es hat mich eine V. betroffen
wan tesi miti mi.
Versündigen, sich
doe ogri; doe zondoe; doe pikado.
doe hem ogri; foutoe hem; doe zondoe na hem
ich habe mich an meinem Gott versündigt
mi foutoe mi Gado.
Vertaulich
sie sind nicht v. mit einander.
dem no de nai jesi nanga makandra.
dem liegi (od. riegi) makandra; dem de kankan; dem de familiari makandra
ein vertrauter Mann
wan vertròuw soema
der Vertraute
kompe; mati.
Vertheilen
platìe.
platìe klosi gi dem
in Klassen
platìe na lo; platìe lo lo.
Vertiefung
loo plesi; dipi plesi; horo-plesi; laage plesi.
Vertilgen
pori en poeloe; poeloe; pori; figi en poeloe; kraboe poeloe.
poeloe hem na grontapo
du hast seinen Namen vertilgt
joe kraboe poeloe hem nem.
Vertrag
kontraki.
meki wan kontraki.
Vertragen, sich
verdrage
sie können sich nicht vertragen
dem no kan verdrage makandra; doro dem de na trobi
sie v. sich gut
dem de boen nanga makandra; dem akorderi (od. korderi) boen nanga makandra.
Vertrauen
s.
vertroùw; betroùw.
na Gado wawán mi potti ala mi vertroùw.
Vertrauen
v.
vertroùw; betroùw; potti hem vertroùw na; potti betroùw na.
poeloe hem hatti gi hem.
Vertreiben
e. .
jagi hem gowei; jagi hem komoto; jagi hem.
Vertreten
tan borgoe vo hem; tan na fesi vo hem
Eines Sache
plyti hem zaak
e. fürbittend
begi vo (od. gi) hem
einem den Weg
tapo pasi gi hem
ich habe mir den Fuß v.
mi verzweki mi foetoe; wan tetèi loesoe na mi foetoe.
Verübeln
teki mandi na dati; teki dati vo ogri; teki dati vo wan afrontoe.
Verunglimpfen
e. .
gi hem afrontoe; potti ogri nem na hem tapo; gi hem wan ogri nem; pori hem nem.
Verunglücken
lasi; pori; no komopo boen.
wan ogri (od. óngeluk) miti hem
das Schiff ist v.
da sipi lasi
die Arbeit ist v.
da wroko no komopo boen
es ist v.
a no kom boen.
Verunreinigen
doti; morsoe; meki a kom doti.
dati meki soema kom takroe.
Verunstalten
meki a kom takroe; pori hem
wenn du dir die Nase abschneidest, verunstaltest du dein Gesicht, - (Sprichwort)
efi joe koti joe noso; joe pori joe fesi.
Verursachen
gi; meki.
a gi mi koorsoe
es hat einen Streit v.
a meki wan trobi hopo.
Verurtheilen
e. .
vónisi hem.
vónisi hem vo dede
zu einer Geldstraße
boetoe hem.
Verwahren
holi kibri dasani; kibri dasani
sich gegen den Regen
kibri arèen.
Verwahrlosen
no loekoe hem boen; no ke vo hem; verwàarlooze hem [h.]
ein verwahrlostes Kind
wan verwàarlooze pikìen.
Verwaisen
lasi hem tatà (od. mamà); tron wèes-pikìen [h.].
sondro mamà; sondro tatà.
Verwandeln
meki a tron
sich
tron; kom tron
verwandelt werden
tron
das Wasser hat sich in Blut verwandelt
da watra tron boedoe
er verwandelte das Wasser in Blut
a meki da watra tron broedoe.
Verwandt, Verwandte, Verwandschaft
famili; broedoe.
a no de vo mi famili
der Herr heirathet eine seiner V.
da Masra go trouw nanga wan famili vo hem
es ist noch ein näherer Verwandter vorhanden
wan tra moro klósibei famili de jete
mein Blutsverwandter
mi broedoe; mi piesi meti.
Verwehren
tapo pasi gi hem; tapo hem vo dati; beletti (od. hindre) hem dati (od. vo doe dati); weigre hem dati; verbiede hem dasani.
Verweilen
tan.
mi sa tan pikìn so jete
verweile ein wenig
tan sa langa!
Verweis
verwyti.
a gi hem wan verwyti; a poeloe hai gi kem [sic].
Verweisen
verwyti hem dati
e. (von einem Ort)
ban hem.
Verwenden
gebruiki hem vo
sich für jem.
potti mofo gi hem; potti wan boen mofo gi hem; begi gi (od. vo) hem.
Verwerfen
trowei; verstootoe.
dem sa trowei hem, taki, a no waarti
den Stein, den die Bauleute verworfen haben
da stoon, disi dem basi ben trowei.
Verwichen
adj.
tra; di pasá; di pasá de.
tra jari; tra jari, di pasá de; da jari, di pasá de
v. Woche
da wieki, di pasá; tra wieki.
Verwickeln, sich
vromloe.
da tetèi vromloe, loesoe hem
sich in etw.
kom na broejá
er hat sich so verwickelt, daß er nicht mehr herauskommen kann
a kom broejá, so tee a no kan loesoe moro.
Verwirren
trobi; dangra.
no trobi dem konsiensi
das verwirrt mich
dasani dangra mi
(Zwirn v.)
vromloe
e. Sache
meki a kom na broejá
alles durcheinander v.
tjaká tjaká.
Verwirrung
broejá; broejá broejá; broejá-fasi.
kom broejá; kom na broejá broejá
(vom Zwirn etc.)
kom vromloe
e. in V. setzen, (verblüfft machen)
dangra hem.
Verwunden
e. .
meki a kisi wan mankeri; broko hem skin.
Verwüsten
pori; broko pori.
pori da heeli kondre.
Verzehren
njam.
njam hem goedoe
er verzehrt, was ich im Schweiße meines Angesichts erworben habe
a njam mi sweti
wie ein verzehrend Feuer
leki wan faja de njam ala-sani.
Verzeihen
gi pardòn; gi dasnoti; pardòn; pardonèri.
dasnoti!
verzeihen Sie!
mi haksi Masra pardón!
Verziehen
drai; fika.
drai langa
verziehe noch ein wenig
tan pikìnso jete; tan so langa!
er verziehet zu kommen
a no de kom so hesi
ein Kind v.
no kweki hem boen; pori hem
e. verzogenes Kind
wan njenjoe pikien.
Verzug
sondro vo drai; wantem wantem.
Vetter
oom, oomoe; brara; famili.
Vexiren
e. .
tergi hem; spyti; trobi; moferi hem.
Vieh
dem meti pl.
kweki
eine Plantage, auf welcher Viehzucht betrieben wird
wan kweki-pranasi.
Viel
foeloe.
foeloe soema
mit vieler Geduld
nanga foeloe pasiensi
sehr v.
toemoesi foeloe; toemoesi
ziemlich v.
nofo
viele andre mehr, noch v. andere
nofo trawan moro
so viel, so viele
so meni
so v. ich weiß
so meni leki mi sabi; so leki fa mi sabi
das will so v. sagen, als
dati taki (od. wani taki) so meni, leki
so viele Menschen, als
so meni soema, leki .
Vielmals
nofo-tron; foeloe tron; someni-tron.
Vier
fo.
fo-hoekoe
-eckig, -kantig
fo-kanti; kweri
vierkantiges Holz
fo-kanti hoedoe; kweri hoedoe
-fach, -fältig
fo-doblo; na fo
-füßig
fo-foetoe
-hundert
fo-hondro
-mal
fo-tron.
Vierte
di vo fo; disi meki fo.
dri nanga hafoe.
Visite
visiti.
meki (od. gi) visiti
sie hat nicht gern Visiten
a no lobbi visiti.
Vogel
fouwloe.
pikìn fouwloe
Hausvögel
hoso-fouwloe
Waldvögel
boesi-fouwloe
V. fangen
kisi fouwloe
V. stellen
seti trapoe gi fouwloe
Vogel-bauer
kooi
-dreck, (auch eine Schmarotzerpflanze)
fouwloe-kakà
-falle
trapoe; kra-fanga, krafanna; abiti; knip-kooi, knep-kooi
-federn
fouwloe-wiwiri
-nest
nesi.
Volk
piple; nàsi; kondre.
hem piple
die Indianer sind ein gutes V.
Ingi da wan boen kondre
viel Volks
foeloe soema.
Voll
foeloe.
batra foeloe kabá
voll Wassers
foeloe nanga watra
wenn's Maaß voll ist, läuft's über
bali foeloe, a ron abra
voll sein, voll machen, anfüllen mit
foeloe nanga
weß das Herz v. ist, deß geht der Mund über
sani, disi de foeloe joe hatti, dati de na joe mofo; sani de foeloe hatti, dati doro tee na mofo
ganz v., spundvoll, übervoll, vollgepfropft
kankan
heut war die Kirche gepfropft voll
tidèi kerki lai nanga soema kankan
eine v. Aehre
wan grofoe sisibi
e. v. Woche
wan heli wieki
der Mond ist v.
moen foeloe
aus vollem Halse schreien
bari tranga.
Vollauf
nofo; bogo bogo.
a habi ala-sani nofo.
Vollbringen
klari; doro; kabá.
a kabá!
(besser wäre vielleicht:
a klari!
oder auch
a doro!).
Vollenden
klari; doro; kabá.
mi klari da wroko; mi doro da wroko
vollendet sein, werden
kisi hem marki
die Rede war noch nicht vollendet
da taki no kisi hem marki jete .
Völlerei
goeli-fasi; droengoe-fasi; dringi-fasi.
Völlig
heeli.
adv.
doro doro; krin krin; boen boen.
mi loesoe nanga hem krin krin.
Vollkommen
boen doro doro.
adv.
doro doro;
ein v. Glaube
wan reti bribi
kein Mensch ist v.
no wan soema de boen doro doro
einen oder etw. v. machen
meki a kom boen doro doro.
Vollmacht
prokuràsi (prokrasi); magti.
gi hem prokuràsi; gi hem magti; magti hem.
Von
vo.
wan vo dem
bei den Zeitwörtern, die eine Richtung anzeigen
na:
vom Berge herabkommen
komopo na bergi
auch
nanga:
von einander scheiden
platìe nanga makandra
voll von süßem Wein
foeloe nanga switi wien
von - an
sinsi vo; tee sinsi vo
von meiner Kindheit an
sinsi vo mi pikìen-tem.
Vonnöthen
vanòodoe.
a de vanoodoe
ich habe es v.
mi habi hem vanoodoe.
Vor
bifó; bifósi; pasá
(Raum)
na fesi; na mofo
er war vor mir, (Zeit)
a ben de bifó mi
(Raum)
a ben de na mi fesi
vor Tages-anbruch
bifó moesoe-dei
vor vier Tagen
fo dei pasá
heut vor zehn Jahren
tidèi a meki tin jari; tidèi tin jari
vor den Leuten
na soema fesi
gehe vor mir
waka na mi fesi
hebe das Messer auf, das vor dir liegt
hopo da nefi, disi lidóm na joe fesi
vor der Thüre
na mofo doro
v. Hunger sterben
dede nanga (od. vo) hangri
sich vor einem verbergen
kibri gi (od. vo) hem
sich vor jemand fürchten
frede vo hem; frede hem
sich ekeln vor
habi wan viste vo
vor allen Dingen
voorál; voornàmiki; voornàmoekoe
vor Alters
na ouroe tem.
Voran
na fesi.
waka na fesi.
Voraus
na fesi.
pai na fesi
-gehen
waka na fesi
-laufen
ron go na fesi
-sagen
taki na fesi
-sehen
si na fesi
-senden
seni go no fesi
-versprechen
pramisi na fesi
-wissen
sabi na fesi.
Vorbedacht
prakseri.
nanga prakseri; nanga boen prakseri.
Vorbei
pasá, psá.
pasá
sie kommen beim Hause vorbei
dem de pasá da hoso
es werden Fische v. getragen, (es kommen Fische v.)
fisi de pasá.
Vorbild
exemple; printje; modél (modèri); patròn; vòorbeeld [h.].
Kristus libi wan exemple gi wi.
Vorbringen
tjari kom na fesi; tjari kom.
dem tjari wan klage kom.
Vordem
na fosi-dem; na ouroe-tem.
Vorder-
fesi-.
fesi-foetoe
-grund
fesi-sei
im V.
na fesi-sei
-haus, -gebände, das vordere Haus
fesi-hoso; da hoso na fesi-sei
-keule
fesi-boutoe
-seite, die vordere Seite
fesi-sei
-thüre, die vordere Thüre
fesi-doro
-viertel
fesi-boutoe
-zahn
fesi-tifi.
Voreilig
toemoesi hesi; toemoesi haste.
graboe taki.
Vorenthalten
mombi; no wani gi; weigre; kibri.
Abraham no ben mombi Gado da wan pikìen vo hem
er will mir das Geld v.
a no wani gi mi da moni
einem e. Sache, (sie verschweigen)
kibri da tori gi hem.
Vorfallen
pasá; kom pasá.
wan sani kom pasá
was ist v.?
san pasá?.
Vorfordern
e. .
kali hem kom.
dágvoorde hem; citeri hem.
Vorgeben
doe so leki.
a doe so leki a kom weri.
Vorgehen, voraus, voran
go (od. waka) na fesi.
pasá
was ist hier vorgegangen?
san pasá dia?
das Alter geht vor
dem ouroe soema moe kom na fesi.
Vorgesehn!
Loekoe boen!; pasóp, pasopoe!; vòorzigti!
Vorhalten
potti dasani na hem fesi
auf unerwartete oder verletzende Weise
gi hem wan klap sondro han.
Vorhanden sein
de; libi abra.
a de jete
Einer ist noch v.
wan libi abra jete.
Vorhang
gardy`n.
da gardy`n na ini temple.
Vorher
fósi; bifosi; fositem; na fesi.
taki na fesi
so wie ich vorher sagte
so leki mi ben taki na fesi
vorher wissen
sabi na fesi
kurz vorher
wan sjatoe tem pasá; di djonsno de; djonsno, djoesnoe.
Vorhin
na fesi; di djonsno de.
Vorhof
plasi.
gadrì
die Vorhöfe des Herrn
dem gadrì vo Masra.
Vorig
tra; baka ; di pasá; di pasá de; fosi.
tra leisi; da baka-tron; da baka-leisi
vorigen Sonntag
tra zondei; zondei di pasá de
im vorigen Monat
da moen disi dede; tra moen; da moen di pasá
voriges Jahr
tra jari
sein voriges Haus
da fosi hoso vo hem.
Vorkommen
kom na fesi
einem
kom na hem fesi; winni hem
(mit dem Boote)
fom hem
(geschehen)
pasá
es kam mir vor, als ob
a ben tan na mi, leki ; a sori na mi, leki .
Vorlassen
meki a pasá; gi hem pasi
laß den Herrn v.
meki Masra pasá; gi Bakra pasi
(vor sich lassen), der Gouverneur hat ihn vorgelassen
Granman gi hem pasi vo kom na hem.
Vorlaut
da boi tongo waka toemoesi hesi.
Vorlegen
potti dasani na hem fesi
(präsentiren)
presenteri dasani gi hem (<od.> pr. hem dasani).
Vorleuchten
sori faja; letti.
sori Masra faja!; sori faja!; teki kándera letti Masra!
Vorliebe
zwaka; lobbi.
da Missi habi wan zaka vo da pikìen.
Vorlügen
taki lei-sani gi hem; lei na hem fesi.
Vormittag
mámantem; bifo dína-tem.
na mámantem; mámantem.
Vorn
na fesi; na fesi-sei.
Vornehm
grani; gran-.
da soema grani vo troe
ein v. Mann
wan grán-Masra
e. v. Frau
wan grán-Missi
die Vornehmen
dem grán-soema
v. thun
doe bigi; gendri.
Vornehmen
s.
wani; gedagti; besluiti [h.].
hem wani moe go doro.
Vornehmen, sich
pramisi na ini hem hatti; pramisi; membre vo doe; besluiti [h.].
Vornehmlich
voornàmiki, voornàmoekoe; voornàmentlyk [h.]; voorál.
Vorrücken
troesoe na fesi; drifi na fesi.
v.n.
go na fesi; avanceri; drifi na fesi;
einem etw.
potti dasani na hem fesi; teki dati fom gi hem
plötzlich, auf beleidigende Weise
gi hem wan klap sondro han.
Vorsagen
taki na fesi.
mi sa taki na fesi, oen moe taki na mi baka.
Vorsänger, Vorsängerin
trokìman
(geistlicher)
voorzanger [h.]; singi-meester [h.]; da soema , disi hopo da singi.
Vorsatz
wani; gedagti; membre, memre; pramisi.
drai hem gedagti.
Vorsätzlich
expressi; vo (od. nanga) expressi; nanga wani (od. prakseri).
Vorschein
kom na fesi; kom na krin
zum V. bringen
tjari dasani kom na fesi (od. na krin); poeloe hem na doro.
Vorschieben
poesoe (od. troesoe) na fesi; drifi na fesi.
Vorschnell
toemoesi hesi; toemoesi haste; faja toemoesi.
Vorschreiben
gi ordre; potti; taki
alles, was das Gesetz vorschreibt
ala-sani, disi da wet potti (od. taki).
Vorschuhen
potti voksoe; voksoe; potti wan njoe foetoe.
Vorsingen
troki da singi
(von geistlichen)
hopo da singi
einem v.
singi gi hem.
Vorsitz
de héde-man; de presidenti.
Vorspringen
djompo na fesi; ron go na fesi
(von einem Balken etc.)
komopo na fesi.
Vorstadt
kombé; sabana-sei.
na kombé; na sabana-sei.
Vorstellen
potti dasani na hem fesi
jem. einem
presenteri hem na (od. gi) Masra N.
sich v.
membre; denki.
Vortheil
boen; best; vòordeel [h.].
koni
zu deinem eigenen V.
vo joe eigen boen; vo joe eigen best hede
ich will dir einen V. zeigen
mi sa leri joe wan koni
alle Vortheile gelten
hede krebi, a helpi sesèi.
Vorthun, sich
de na fesi; de basi; hopo hem srefi; sori hem srefi.
Vorüber
pasá; kabá.
pasá
möchte das Unglück vor mir v. gehen!
meki da ogri moe pasá mi!
als die Schlacht v. war
di da feti pasá (od. kabá).
Vorwand
potti dasani na fesi; helpi hem srefi nanga dati.
Vorwärts
na fesi.
joe no kom na fesi, kweti kweti
ich kann weder vor- noch rückwärts
mi no ha fesi, mi no ha baka.
Vorwerfen
trowei gi
sein Kind dem Moloch
trowei hem pikìen gi Molok
einem etw. (vorrücken)
potti dasani na hem fesi; verwyti hem vo dati; teki dati fom gi hem
sie haben einander nichts v.
patoe verwyti ketre, kabá ala toe na da srefi faja dem de go; peti-watra habi hem doti, arèen-watra habi vo hem toe; arata habi hem ogri, bakjàu habi tem tingi.
Vorwissen
sabi.
nanga hem wefi sabi
ohne V. seines Vaters
sondro hem tatà sabi.
Vorzug
lobbi hem moro leki
dies hat den V. vor jenem
disi wasi dati.
Copyright © 2003